说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中性语义特征转换
1.
Neutral Semantic Feature Transition upon Collaborative Design within Heterogeneous CAD Systems;
基于中性语义特征转换的异构CAD系统同步协同研究
2.
Research on Feature Conversion in Semantic Feature Modeling Systems;
语义特征造型系统中特征模型转换的研究
3.
Neutral semantic feature data exchange upon heterogeneous CAD systems
异构CAD系统间中性语义特征数据交换
4.
Foregrounding of Chinese/English Codeswitching in Chinese Fiction and Prose
中文小说和散文中/英语码转换的前景化特征
5.
The Study of the Use of Code-Switching and Other Features in the Process of English Writing of Korean-Chinese Bilinguals;
“朝汉”双语人在英语写作过程中语码转换的使用及特征分析
6.
The Quality of Plane--the Contextual Characteristics of Modernist Painting;
现代主义绘画语境中的特征——平面性
7.
The Deficiency and Remedy of Connotative Characteristics in the Transformation of Teachers Role;
教师角色转换中内涵性特征的缺失与补救
8.
On Linguistic Features about Change of Point of View and Their Translation;
浅谈小说视角转换的语言特征及翻译
9.
Code-switching and Unbalanced Bilingualism in EFL Teachers' Discourse
语码转换与EFL教师话语的非平衡双语特征
10.
A Study of Chinese English Code-switching in Chinese Sports News Reports: Features and Distribution;
中文体育报道中的汉英语码转换研究:特征与分布
11.
On the Functional Representation of “Nexus” in Interlingual Transformation with an exploration of the scientificality of translation;
论“语结”在语际转换程序中的表征——兼论翻译活动的“科学性”
12.
On Translation of Cultural Semantic Meaning from the Perspective of a Translated Proverb;
从一句谚语翻译看中西文化语义转换
13.
Research on Semantic Blend in Feature Modeling Systems
特征造型系统中语义过渡特征的研究
14.
An Analysis on the Stylistic Features of The Bear;
《熊》的文体特征探析——视点转换和语域变异的语言特征
15.
Noun-Verb Shift and Its Semantics and Rhetorical Effects;
英语名动转化的语义特征及其修辞特点
16.
Semantic Properties in Chinese Reciprocal Constructions;
论汉语相互句中名词短语的语义特征
17.
The Literary Significance of Code-switching in Ulysses;
《尤利西斯》中语码转换的文学意义论略
18.
Semantic Transform of Concurrence Lambek Calculus in Temporal Querying
并发Lambek演算在时态查询中的语义转换