说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 名称解析
1.
Duplicate column name resolution could not be done because the ordinal specified a column of a different name.
因为序号指定了具有不同名称的列,所以不能复制列的名称解析
2.
The architecture model of DNS in Windows Server and realization of its name-resolving;
Windows Server中DNS的层次结构和名称解析的实现
3.
The rate at which Address Book clients perform Ambiguous Name Resolutions operations.
通讯簿客户端执行不明确的名称解析操作的频率。
4.
Procedure '%.*ls' was created despite delayed name resolution warnings (if any).
已创建了过程 ''%1!'',而未顾及延迟的名称解析警告(如果有警告)。
5.
Provides network address translation, addressing, name resolution and/or intrusion prevention services for a home or small office network.
为家庭或小型办公网络提供网络地址转换,定址以及名称解析和/或防止入侵服务。
6.
"Provides network address translation, addressing, and name resolution services for all computers on your home network through a dial-up connection.
"为通过拨号网络连接的家庭网络中所有计算机提供网络地址转换、定址以及名称解析服务。
7.
Cannot resolve multiple members with the same name - "{0}".
无法解析具有同一名称“{0}”的多个成员。
8.
Name translation: Unable to resolve completely, only the domain was found.
名称转换: 不能完全解析,只找到了域。
9.
Schema: unresolved namespace prefix '%1'.
架构: 未解析的名称空间前缀 '%1'。
10.
"Connect to the public network when a name needs to be resolved
"当名称需要解析时连接到公用网络
11.
More than one node with name '%1' is defined in the schema, cannot resolve
架构中定义了多个名称为 '%1' 的节点,无法解析
12.
Not all recipients have been resolved. Remove or change the name.
并非所有收件人都已解析。删除或修改该名称。
13.
This name causes easily the mistake.
这个名称容易引起误解。
14.
If this server is not configured to use forwarders, it can still resolve names using root name servers.
如果没有配置成使用转发器,这个服务器仍然可以用根名称服务器解析名称。
15.
The specified name is not a valid project or solution name.
指定的名称不是有效的工程或解决方案的名称。
16.
Remote Assistance connection could not be established because the remote host name could not be resolved. Please try again.
不能建立远程协助连接,因为不能解析远程主机名称。请再试一次。
17.
Transference of Main Language Functions of Names of Tourist Attractions from the Perspective of Language Function
从语言功能角度解析旅游景点名称的结构成分和翻译方法
18.
Analysis of Chinese Naming for Top Valuable Brands in the World;
世界最有价值品牌中文名称命名分析