1.
Introducing Dynamic Translation Theory in Teaching Translation;
动态翻译理念在翻译课教学中的导入
2.
Pragmatic Strategies in the Dynamic Translation of English Attributive Clauses;
语用策略与英语定语从句的动态翻译
3.
Film Translation in China:a Historical Perspective;
电影翻译的动态观——中国电影翻译考察
4.
Dynamic Adaptability Translation Strategies:Commenting on Two English Versions of "Lun Yu";
动态顺应翻译策略——评析《论语》两译本
5.
We should translate this sentence in passive voice.
我们应该用被动语态翻译这个句子。
6.
Design and Implement of the TCache of CrossBit Binary Translator;
动态二进制翻译中的TCache的设计与实现
7.
The "Dynamic Balance" of the Translation of the Art of War;
论《孙子兵法》翻译中的“动态平衡”
8.
Translation Strategies Manipulated by the Dynamic Cultural Correlation;
动态文化对比关系对翻译策略的操控
9.
Gaps-Filling: A Dynamic Construction of Meaning in Literary Translation;
空缺填补:文学翻译中意义的动态建构
10.
Dynamic Equivalence--the Most Effective Principle to Direct Translation;
指导翻译的最佳原则——动态对等原则
11.
On Translation Method of the Passive Voice in Business English;
探析商务英语中被动语态的翻译方法
12.
On the Dynamic State and Relativity of Faithfulness Criterion;
论翻译“忠实”标准的动态发展和相对性
13.
Application and Translation of the Passive Voice in Legal English;
被动语态在法律英语中的运用及翻译
14.
Translation Criterion:Multiple,Dynamic and Fuzzy;
翻译标准的多元性、动态性和模糊性
15.
Literary Pragmatic Translation From the Contextual Dynamic Aspect;
从语境动态顺应论看文学语用学翻译
16.
Cultural Transfer in Translation;
从动态学角度研究翻译中的“文化迁移”
17.
Dynamic Development of Translation Criterion in Which Multifactors Complement Each Other;
多元互补 动态发展——也论翻译标准
18.
The dynamic reader-response as a guide to translation;
动态的读者反应论对翻译的指导意义