1.
Defining the Key Poverty-stricken Counties to Be Aided by the State
确定国家重点扶持贫困县
2.
The Chinese government has paid great attention to assisting poor areas to develop education.
中国政府十分注意扶持贫困地区发展教育事业。
3.
The central government requires that preferential policies for aiding economic development in the impoverished areas be carried out;
执行扶持贫困地区经济发展的各项优惠政策;
4.
So all those counties originally on the priority list where the per-capita net income had exceeded 700 yuan in 1992 were taken off the list.
凡是1992年人均纯收入高于700元的原国家重点扶持贫困县,一律退出国家扶持范围;
5.
Of the 331 most seriously poverty-stricken counties designated at that time, 141 were inhabited by minority peoples, making up 42.6 percent of the total.
当时确定的331个国家重点扶持贫困县中有少数民族贫困县141个,占总数的42.6%。
6.
The State shall give aids to poverty-stricken areas, help them to conduct economic exploitation and improve their conditions of economic development.
国家扶持贫困地区,帮助进行经济开发,改善经济发展条件。
7.
Helping Impoverished Minority Areas Get Rid of Poverty
扶持少数民族贫困地区摆脱贫困
8.
The State supports and assists the development of educational undertakings in the outlying and poverty-stricken areas.
国家扶持边远贫困地区发展教育事业。
9.
Build the Supported System of Poor University Men Scientifically;
科学构建高校贫困大学生的扶持体系
10.
To ponder over “ Double Support” pattern for underprivileged students;
对高校贫困生“双扶持”资助模式的思考
11.
Sociological Views on Culture Aid to Impoverished Rural Population
农村贫困群体文化扶持的社会学思考
12.
In 1992, the state established a special rehabilitation and poverty alleviation loan to aid the impoverished disabled.
从1992年起,国家设立康复扶贫专项贷款,对贫困残疾人予以扶持。
13.
The state has driven forward the solution of poverty in the rural poverty-stricken areas across the country through concentrated and effective aid to the impoverished counties.
通过对贫困县的集中有效扶持,带动了全国农村贫困问题的解决。
14.
The State shall support and assist the maternal and infant health care undertakings in outlying and poverty-stricken areas.
国家对边远贫困地区的母婴保健事业给予扶持。
15.
The Chinese Government will persist in taking those in impoverished areas who do not have enough to eat and wear as the first to be helped.
中国政府将坚持把贫困地区尚未解决温饱问题的贫困人口作为扶贫开发的首要对象。
16.
China's preferential policies for the development-oriented assistance to the poverty-stricken cover two aspects-helping the poor households to solve the problem of food and clothing, and supporting the economic development of the poor areas.
中国扶贫开发的优惠政策包括帮助贫困户解决温饱和支持贫困地区经济开发两个方面。
17.
Carrying out activities to help the poor and needy.
开展扶贫帮困活动。
18.
Poverty divisions and new features of poverty reduction
按贫困片区扶贫开发和中国扶贫产业的新特点