1.
Tseung Kwan O Po Ning Road Health Centre
将军澳宝宁路健康中心
2.
Tseung Kwan O Po Ning Road Maternal and Child Health Centre
将军澳宝宁路母婴健康院
3.
Tseung Kwan O Po Ning Road Elderly Health Centre
将军澳宝宁路长者健康中心
4.
Our opal stone products have the excellent performances to resist the acid, alkali, fire, shock and penetration.
澳宝石具有耐酸、碱、高温、冲击、渗透等功能。
5.
Our company is a sino-foreign joint venture specially engaged in making solid sheets( artificial stones) with fine equipment and solid technical strength.
澳宝实业有限公司是专业生产实心板材(造大理石)中外合资业,设备精良、术雄厚。
6.
Macao: A Precious Land of Research of Ethnology and Anthropology
澳门:民族学人类学研究的一块宝地
7.
Approximate Compositions and Activities of Digestive Enzymes in Jade Perch (Scortum barcoo )from Australia
澳洲宝石鱼营养成分和消化酶活性的研究
8.
Opal Deposit in South Australia
南澳大利亚欧泊宝石矿床地质、开采及价值评估
9.
ORIGIN OF ALLUVIAL SAPPHIRE DEPOSITS ASSOCIATED WITH EASTERN AUSTRALIAN VOLCANIC PROVINCES
与东澳火山岩区有关的蓝宝石冲积矿床的成因
10.
I'd give my eye teeth for a chance to go to Australia.
我愿意交出我自己最宝贵的东西以获取去澳大利亚的机会。
11.
1st MOP/HK$800 and the BMW Summer Series 2003 Champions Cup
第一名:澳门币/港币八百元整及二零零三年度宝马夏季赛事冠军杯
12.
Bye-lo, bye-lo, go to sleep.
宝宝,宝宝,睡吧。
13.
Wen Jiabao is the highest level Chinese dignitary to visit Portugal since Macau was handed back to China in December1999.
温家宝是1999年12月澳门回归中国后访葡的最高级别的中国国家领导人。
14.
"No, you can't, precious!
“宝宝去不得的。”
15.
And look! Baobao is number 13.
看!宝宝是13号。
16.
"What is your little one's name?"
“您的宝宝叫什么?”
17.
Australian terrier [Australia]
澳大利亚铁利亚[澳
18.
Hong Kong-Macau Ferry Terminal [Macau Ferry Terminal]
港澳客运码头〔港澳码头〕