说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 民主分权
1.
Democratic Decentralization of Natural Resources: Institutionalizing Popular Participation;
自然资源的民主分权:民众参与的制度化
2.
subregional centre for human rights and democracy
分区域人权与民主中心
3.
An Analysis of the Relations between Democracy and Authority in Developing Countries’ Democratization Process
发展中国家民主化进程中民主与权威关系分析
4.
Transcending Debates over “People s Sovereign Rights" and “Check and Balance" --On Robert Dahl s Democratic Theory;
超越“人民主权”与“三权分立”之争——罗伯特·达尔的民主理论述评
5.
The world people have a great antipathy to absolutism.
世界人民对极权主义十分嫌恶反感。
6.
An Analysis on the Possibility of the Democratic Party of Japans Coming into Power;
日本民主党实现政权交替可能性分析
7.
Decentralization, Democracy and Local Government s Accountabili ty;
分权、民主与地方政府公共责任建设
8.
Analysis of Power between Political Parties and Democratic Politics;
政党与民主政治之间关系的权力分析
9.
People can exercise the power of democratic election,decision mangement and supervison.
保证人民群众充分行使民主选举、民主决策、民主管理、民主监督的权利。
10.
democratic rights, elections
民主的权利、 选举
11.
National Separatism Movement and National Self-determination after the Cold War
冷战后民族分离主义运动与民族自决权
12.
Tripartite Political System and the System of People s Congress;
三权分立制与人民代表大会制——谈民主的组织性
13.
To guarantee the people's democratic rights and other lawful rights and interests, China pays great attention to improving its legal system.
为了保障人民的民主权利和其他合法权益,中国十分注意健全法制。
14.
Office for Democratic Institutions and Human Rights
民主制度和人权办公室(民主人权办)
15.
Democracy Under the Rule of Law--An analysis of the sovereign of people and ruling by law in constitutionalism;
法治下的民主——作为宪政原则的人民主权和法治之理性分析
16.
Secondly, the phrase "sovereignty belongs to the people" refers to all the people of state, and not certain people or the people of a certain area.
其次,“主权在民”是指主权属于一个国家的全体人民,而不是指属于某一部分或某一地区的人民。
17.
China attaches great importance to the promotion of democracy at the grass-roots level so as to guarantee that citizens can directly exercise their political rights.
中国十分重视基层民主建设,以保障公民能直接行使公民政治权利。
18.
The Vice-President of the People's Republic of China may exercise such parts of the functions and powers of the President as the President may entrust to him.
中华人民共和国副主席受主席的委托,可以代行主席的部分职权。