1.
"We should intensify our efforts to fight poverty through development, Build on the achievements we have scored in this regard."
继续大力推进扶贫开发,巩固扶贫成果.
2.
Do Well Help-the-poor and Development Work Stressing on Help-the-poor and Immigration;
以扶贫移民为重点 搞好扶贫开发工作
3.
Help-the-poor in Education is the Priority of Help-the-poor Strategy in the 21st Century;
21世纪扶贫开发的战略重点:教育扶贫
4.
Poverty divisions and new features of poverty reduction
按贫困片区扶贫开发和中国扶贫产业的新特点
5.
II. Policy Guarantee for the Aid-the-Poor Program
二、 扶贫开发的政策保障
6.
Aiding the Poor by Encouraging Migration
实施自愿移民扶贫开发
7.
A good job should be done in alleviating poverty through development.
搞好扶贫开发工作。
8.
Increasing Capital Input for Poverty Reduction.
加大扶贫开发投入力度
9.
Fifth, we intensified efforts to help the rural poor improve their lot through development.
五是加强农村扶贫开发。
10.
The Development-oriented Poverty Reduction Program for Rural China
中国的农村扶贫开发
11.
Refliction on Development and Funds Utilization of Aid-the-poor Programme in Ethnic Areas;
民族地区扶贫开发与扶贫资金使用问题的思考
12.
IV. The Aid-the-Poor Program for the Special Groups Among the Impoverished
四、 特殊贫困群体的扶贫开发
13.
Poverty Relief and Development for the Less Populated Ethnic Groups in China;
我国人口较少民族的贫困与扶贫开发
14.
On Organizational Institutional Innovation of Assisting and Developing the Poor Areas;
论贫困地区扶贫开发的组织制度创新
15.
Poverty relief organs should be stable, and their leading ability and ability of coordinated management in the poverty relief work should be raised.
稳定扶贫开发工作机构,增强扶贫开发的组织领导和协调管理能力。
16.
Quality Training Is the Key to Rural Development;
素质开发是扶贫开发的关键——关于驻村扶贫工作的哲学思考
17.
We will increase efforts to relieve poverty through development and reduce the size of the poor rural population.
加大扶贫开发力度,进一步减少农村贫困人口。
18.
Important issues in relation to Poverty and Improvements on Poverty Assistance and Development in Rural China;
贫困的相关重要范畴与推进我国农村扶贫开发