1.
Effects of Eucommia Ulmoides Oliver on Performance and Immune Function on Royal Chickens
杜仲素对贵妃鸡生产性能和免疫功能的影响
2.
In the Tang Dynasty, Emperor Xuanzong came here every winter with his favourite concubine Yang Guifei for rest and recreation and for bathing in what was called the Royal Concubine's Bath.
每年冬天,唐玄宗偕杨贵妃到此游憩宴饮,在“贵妃池”温泉沐
3.
"By rights, we should ask the Imperial Consort to do us the h0nour of composing them, but she can hardly do this without having seen the place. "
"论理该请贵妃赐题才是,然贵妃若不亲睹其景,大约亦必不肯妄拟"
4.
It is said that this filled Yang Guifei with such frantic jealousy that out of malice she referred to Lady Plum as the Plum Sorcerress or Meijing in Chinese.
对此,杨贵妃十分忌恨,称江采苹为“梅精”。
5.
The high-ranking Imperial Concubine Yang was a plump beauty in Tang Dynasty.
杨贵妃的体态充盈, 是个唐代的美人。
6.
"Then, when Her Highness favours us with a visit, we can ask her to decide on permanent names. Wouldn't this be a way out of the dilemma?"
"待贵妃游幸时,再请定名,岂不两全?"
7.
Princess Diana was not from a noble family.
戴安娜王妃并非来自一个贵族家庭。
8.
Cultural comprehension of destiny of concubine Yang in Song of Everlasting Sorrow;
《长恨歌》中杨贵妃命运的文化解读
9.
Effects of Low Temperature on Post-harvest Quality of Guifei Loquat Fruit
低温对贵妃枇杷采后果实品质的影响
10.
Story has it that before Emperor Xuanzong lavished his love on Yang Guifei, his favourite imperial concubine was one Lady Mei or Plum whose original name was Jiang Caiping.
相传,唐玄宗宠爱杨贵妃之前,最宠爱的是梅妃,她叫江采苹。
11.
David And Bathsheba
霸王夺姬;霸王妖姬;大卫王与贵妃;大卫与玛莉安
12.
and the Huaqing Hot Spring where visitors may bathe in the warm mineral water. This site used to be the private baths for Yang Guifei, favorite concubine of the Tang emperor.
您可以到杨贵妃洗澡的华清池去洗温泉澡;
13.
"The Huaqing Hot Spring where visitors may bathe in the warm mineral water is used to be the private baths for Yang Guifei, the favorite concubine of a Tang emperor"
您可以到杨贵妃洗澡的华清池去洗温泉澡
14.
Academic Value of Textual Research by Chen Yinque on Chastity of Yang Yuhuan,an Imperial Concubine of Tang Dynasty;
论陈寅恪考证“杨贵妃是否处女”的学术意义
15.
The Political Intension of Guifei Poems by Du Fu;
杜甫咏贵妃诗的政治内涵——兼论中晚唐的马嵬诗
16.
From "the Drunken Royal" Look at the Aesthetic Characteristics of Mei Lanfang Performing Arts
由《贵妃醉酒》来看梅兰芳表演艺术的美学特征
17.
Imperial Concubine Yang in the Mawei incident and later generation s narration and intoning;
“今日不关妃妾事,始知辜负马嵬人”——谈马嵬之变中的杨贵妃与后人的题咏
18.
Did the just grown-up girl of Yang's family ever think of the day when she was chosen to become highest-ranking imperial concubine?
初长成的杨家女,是否想到,有朝一日选在君王侧,成为史页上的贵妃?