1.
Representation and Storage of Sketching Flow Diagram and Its Automatic Translate Algorithm
程序流程草图的存储表示及自动翻译算法
2.
Machine Translation, Computer Translation or Electronic Translation?
机器翻译"、计算机翻译"还是"电子翻译"?
3.
From Translation of Law to Legal Translation:On Properness of Legal Translators;
从“翻译法律”到“法律翻译”——法律翻译主体“适格”论
4.
Layout Adjustment Based on ATG
基于属性翻译文法的表单布局调整算法
5.
A Morphology Analysis Method for the Computer Translation of Reserved Words;
保留字在计算机翻译中的词法分析方法
6.
Application of Communicative and Semantic Methods in Advertisement Translation;
交际翻译法和语义翻译法在广告翻译中的应用
7.
MT or CAT?That Is the Question;
机器翻译与计算机辅助翻译比较分析
8.
Translation Memory(TM) --The New Development of Computer Translation Technology;
翻译记忆(TM)——计算机翻译技术的新发展
9.
Study of Profile-based Optimization Algorithms in Dynamic Binary Translation;
动态二进制翻译中基于profile的优化算法研究
10.
Soft value flipping decoding algorithm for LDPC codes based on adjoint vectors sum
基于伴随向量和的软值翻转LDPC译码算法
11.
The End Justifies the Means--Reflections on Functionalist Approaches to Translation;
翻译目标决定翻译方法——功能派翻译理论探讨
12.
A functional critique of the methods of literary translation;
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法
13.
HYCOTRAN (Hybrid Computer Translator)
混合计算机翻译程序
14.
computer language translator
计算机语言翻译程序
15.
Translation methodology is the foundation of translation research.
翻译方法论是翻译研究的重要基础。
16.
Issues should be paid attention to in trademark translation and translation methods;
商标翻译中应注意的问题及翻译方法
17.
On the Problem of Transformation of Punctuations in Translating of Corpus Iurisi Civilis;
《民法大全》翻译中的标点符号翻译问题
18.
On Translation of Chinese Case History through Newmark s Communicative Approach;
交际翻译法在汉英病历翻译中的应用