1.
On the Three New Concepts of Translatology: Meta-translation, Anti-translation and Non-translation;
论翻译学的三个新概念:元翻译、反翻译与非翻译
2.
Establish a Systematic Translatology Analyze the Systems in Translation;
建立系统的翻译学 认识翻译学的系统
3.
Studies on Translated Fictions in the Late Qing Dynasty from Descriptive Translation Perspective;
描写翻译学视角的晚清小说翻译研究
4.
Thoughts about College English School Translation and Translation Teaching
大学英语教学翻译和翻译教学的思考
5.
A functional critique of the methods of literary translation;
从功能翻译理论看文学翻译的翻译方法
6.
The Translation of Significance or Meaning: the Fundamental Differences Between literary Translation and the Translation of Science and Technology;
译味与译意——文学翻译与科技翻译的主要区别
7.
A Brief Analysis of Innovation in Translation and Improvements in College English Translation Teaching;
更新翻译观念,改革大学英语翻译教学
8.
A Study on Business Text Translation from the Perspective of Translation Aesthetics;
翻译美学视角下经贸文本翻译的研究
9.
Functionalist Approach Applied in Textbook Translation;
功能学派翻译观在教材翻译中的运用
10.
Desire and Translation: A New Philosophical Perspective on Translation Studies;
欲望与翻译—翻译研究的哲学新视野
11.
A Research on Translation Principles of Children s Literature from Stylistic Aspect;
儿童文学翻译中的文体翻译策略研究
12.
Aesthetics Translation Theories in the Ancient Chinese Poetry Translation;
中国古典诗歌翻译中的美学翻译理论
13.
Translation as Hermeneutics:Ricoeur s Philosophy of Translation;
翻译即诠释——论保罗·利科的翻译哲学
14.
How to Introduce Translation Principles in Translation Classes;
大学英语翻译课翻译标准讲授的方法
15.
Cultural Default in Literary Translation and Its Translation Strategy;
文学翻译中的文化缺省及其翻译策略
16.
Esthetics In Prose Translation and A Comparison of Different Translation Editions for Of Studies;
散文翻译美学与《Of Studies》的翻译版本比较
17.
The Crisis of Translation Criticism and the Conception of Meta-criticism of Translation;
翻译批评的危机与翻译批评学的孕育
18.
On Functionalist Translation Theory s Enlightenment to Current Translation Teaching;
功能翻译理论对当前翻译教学的启示