说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 例证的翻译
1.
On Translation of Illustrative Examples in Bilingual Dictionaries from Perspective of Functions
从例证的功能来看双语词典例证的翻译
2.
An Analysis of Features of the Translation of Examples in a Productive Bilingual Dictionary;
从《汉英词典》谈产出型双语词典中例证的翻译应具有的特色
3.
On Example Translation in Bilingual Dictionaries--A Perspective of Translation Shifts;
从翻译转换论角度看双语词典的例证翻译
4.
On "Alike in Appearance" and "Alike in Spirit" by Translation Cases;
实例论证翻译的“形似”与“神似”
5.
Analysis of Problems with the Examples in A Collegiate Course in English-Chinese Translation;
《大学英汉翻译教程》中例证存在的问题分析
6.
IIdeology and Translation:A Case Study of Yanfu s Translation;
意识形态与翻译——以严复的翻译为例
7.
On the Logical Structure from Falsification to Construction in Western Translation Theories--Exemplified by Translation and Relevance:Cognition and Context;
谈西方翻译理论的证伪与建构的逻辑结构——以《翻译与关联——认知与语境》为例
8.
Some English-Chinese Translation Examples and Translation Teaching--A Probe into Relevant Theories on Translating Words and Sentences
从英汉翻译实例谈翻译教学——关于词句翻译中的关联理论探讨
9.
On The Principle of Performability in Drama Translation;
论戏剧翻译的“可表演性”原则——以《茶馆》的翻译为例
10.
Significance of Cultural Transmission by Classics Translation
典籍翻译的文化传播意义——以《红楼梦》的翻译为例
11.
Interpreting services shall always be competent, impartial and professional.
应保证翻译的质量,翻译要完整、公正和专业。
12.
Foregrounding Theory and Novel Translation-An Empirical Study on Students Translation;
前景化理论与小说翻译—对学生翻译的实证研究
13.
New Study on Foreignization--Study Foreignization from Aspect of Dialectics;
异化翻译新究——从辨证法角度商榷翻译中的异化
14.
Discussion on the Dialectical Relation Between Theory and Practices of Translation;
翻译理论与翻译实践的辩证关系问题探讨
15.
Translation and Sex Taboo--A Case Study of the two Chinese Translations of The Color Purple;
翻译与性禁忌——以The Color Purple的汉译本为例
16.
On Contextual Teaching through Some Instances of Wrong Translation;
从误译实例看英汉翻译中的语境教学
17.
On the Cultural Turn in English-Chinese Translation:A Case Study of the Translation of English Lexicons;
论英汉翻译中的文化取向——以英语词汇翻译为例
18.
Ideological influence on the practice of translation--A case study on Lin Shu s translation;
意识形态操控与翻译——以林纾的小说翻译为例