说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 句库 -> 中外交流
1.
- a window for exchanges between China and the rest of the world;
一个中外交流的窗口;
2.
The Editorial Office of "China & the World Cultural Exchange":
中国文化部《中外文化交流》杂志社:
3.
Translation of Trade Marks for Export Commodities in the Bilateral Sino-Foreign Communications;
中外文化双向交流中的出口商标翻译
4.
The Lacquerware and the Lacquerware Technology in Cultural Exchange between China and Foreign Countries in Ancient Times;
中国古代对外文化交流中的漆与漆艺
5.
Overseas Chaozhou Dialect s Historical Status in Linguistic and Cultural Exchanges Between China and Foreign Countries;
海外潮语在中外语言文化交流中的历史地位
6.
On the Construction of Affective Intercourse Between Teacher and Student in Foreign Language Teaching;
谈外语教学中师生间情感交流的构建
7.
A Research in the Exchange Model of the Sino-Foreign Cooperation in Running Schools;
中外合作办学“主体—主体”交流模式探究
8.
Strengthen the Communication on Mathematics Education between Chinese and International Communities:Start from Knowing about International Commission on Mathematical Instruction;
加强中外数学教育交流——从了解ICMI开始
9.
Talking about the Importance Of the Non-Linguistic Interchange during the Foreign Language Teaching;
论非言语交流在外语教学中的重要性
10.
The Cultural Exchange of China and the Foreign Countries after the War of Jiawu;
论甲午战争后中外文化交流及其转型
11.
A Synthetic View on the Exchanges of Chinese and Western Children′s Literature in the Latter Part of the 20th Century;
20世纪下半叶中外儿童文学交流综论
12.
Discussion on Importance of Cultural Intercommunicationin Foreign Language Teaching;
浅谈外语教学中跨文化交流的重要性
13.
The Basic Situation and Historical Significance of the Sports Cultural Exchange between China and Foreign Countries in Tang Dynasty
唐代中外体育文化交流及其历史意义
14.
Sea Transportation and Chinese and Foreign Cultural Interaction before 10th Century;
10世纪以前的海上交通与中外文化交流
15.
The Influence of National Psychology on Cultural Exchange;
从中日两国对外交流历史看民族心理对文化交流效果的影响
16.
SeeChina is launched by Centre of International Cultural Exchange,
网站由文化部中外文化交流中心策划创建。
17.
China's reform and opening to the outside world has promoted its economic and cultural exchanges with foreign countries.
中国的改革开放,促进了中外的经济文化交流,
18.
CICE has the right to explain the notice.
本注意事项解释权归中外文化交流中心。