1.
Studio manager; supervisor; executive(/ supervising) producer;
监督摄制影视作品的人
2.
The Difference of Creation between Commercial Film and Normal Programs
影视广告与常规影视作品创作差异分析
3.
The Impact of English Movies on Students' Listening and Speaking Ability
英美影视作品对英语听说能力的影响
4.
The Selecting and Processing of Film and TV Works While Teaching English Through Them;
英语影视教学中影视作品的选择与加工
5.
Study on Animation in the Popular Science Movies and TV Programs;
科学教育影视作品中的动画设计研究
6.
A Pragmatic Study of Gender Differences in Conversations of Movies;
影视作品对话中性别差异的语用研究
7.
On Principles of Movie Title Translation;
外国影视作品名称翻译的原则性探究
8.
The Empirical Study of Product Placement Advertisements Evaluation at Movies and TV Series
影视作品中植入式广告传播效果研究
9.
The Culture Perspective of Chinese Films and TV Drama Programs on the Subject of War after 1990s
九十年代后中国战争题材影视作品的文化审视
10.
Sociological Reflections on the Third Party Existed in Films and TV Plays
影视作品视角下第三者问题的社会学思考
11.
The Effect of 1980s Movie and TV Works on Domestic Costumes;
二十世纪八十年代影视作品对国内着装的影响
12.
On Symbot Mark and Exoression of Domestic Showbiz with Hollywood Movie;
论国产影视作品与好莱坞电影的符号与表达
13.
The Effect of English Movies and Teleplays on the Students Listening and Speaking Capabilities;
试论英文影视作品对学生英语听说能力的作用
14.
The assistance instruction of western films in college english teaching;
英美影视作品对大学英语教学的辅助作用
15.
A Tentative Discussion on the Effect of Painting Motif in Drama,TV,and Film;
浅析画面基调在戏剧与影视作品中的作用
16.
Analysis of visual performance of dress color in the teleplay “Palace of Desire”;
服装色彩在影视作品中的视觉表现——以电视剧《大明宫词》为例
17.
On Two Different Layers Between Film and TV Program Subtitle Translation--Talking about the Incomplete Coincident Relationship Between Film and TV Program Scenario Translation and Subtitle Translation;
论影视作品字幕翻译的两个不同层面——影视作品文本翻译与字幕翻译的不完全重合关系
18.
"Domestic TV productions have become more violent."
“而且,国内的影视作品中的暴力镜头也越来越多。”