1.
The joint venture may be terminated before its expiration in case the parties to the joint venture agree unanimously that the termination of the joint venture is for the best interests of the parties.
甲、乙方如一致认为终止合营符合各方最大利润时,可提前终止合营。
2.
Early Termination Algorithm of Motion Estimation for H.264
一种基于H.264运动估计的提前终止算法
3.
An Analysis of Questionnaire of Early Termination of the Right to the Contracted Management of Land
关于土地承包经营权提前终止情况调查分析
4.
Article 69 The joint venture may be terminated before its expiration in case the parties to the joint venture agree unanimously that the termination of the joint venture is for the best interests of the parties.
第六十九条 甲、乙方如一致认为终止合营符合各方最大利润时,可提前终止合营。
5.
Upon the expiration of the duration or termination before the date of expiration of the joint venture, liquidation shall be carried out according to the relevant law.
合营期满或提前终止合营,合营公司应依法进行清算。
6.
Estimate on the Effects of Early Abandon Technique in Time Series Similarity Search
一种时间序列相似搜索中提前终止效率的估算方法
7.
Upon the expiration or termination of the joint venture before its term ends, the board of directors shall work out procedures and principles for the liquidation, nominate candidates for the liquidation committee
合营期满或提前终止合营时,董事会应提出清算程序、原则和清算委员会人选。
8.
"To terminate the joint venture before the term expires shall be decided by the Board of directors through a plenary meeting, and it shall be submitted to the original examination and approval authority for approval. "
合营公司提前终止合营,需董事会召开全体会议作出决定,并报原审批机构批准。
9.
"A contractual joint venture shall, upon the expiration or termination in advance of its term, cancel its registration with the administrative authorities for industry and commerce and the tax authorities."
合作企业期满或者提前终止,应当向工商行政管理机关和税务机关办理注销登记手续。
10.
"Upon the expiration or termination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures."
合作企业期满或者提前终止时,应当依照法定程序对资产和债权、债务进行清算。
11.
You are required to give the company six weeks’ notice of termination of employment.
你必须提前6 周通知公司提出终止雇用。
12.
In the event of lease termination required by the customer, the customer shall give CHT at least thirty (30) days prior written notice.
用户终止租用时,应于预定终止租用日三十日前以书面向本公司提出申请。
13.
If any party wants to suspend or terminate the agreement, notice must be given in writing60 days in advance to the other party.
如果任何一方想暂停或终止本协议,必须提前60天通知另一方。
14.
Jerry: Well, it says that either party can terminate, given just60 days' notice.
合同上说任何一方终止合同,只要提前60天通知对方即可.
15.
X may, at its option, terminate this Agreement at any time upon at least ninety (90) calendar days' prior written notice to Y.
X将有权选择问Y至少提前(90)天之时发出书面通知,终止本协议。
16.
The word is generally used to indicate the harmonization of the two final notes, classified as authentic or perfect, plagal, half or imperfect, and deceptive or interrupted.
这个词常用于提示最后两个音的和谐,分为完全终止,变格终止,半终止和伪终止。
17.
While the laborer may terminate the labor relationship at any time, the employer shall give a written notice to the laborer30 days in advance if it is to terminate the labor relationship.
劳动者可以随时终止劳动关系,但用人单位提出终止劳动关系的,应当提前三十日书面通知劳动者。
18.
This contract shall be terminated upon expiration provided that neither party expresses a renewal intention of the contract30 days before the expiration.
本合同期满前30日内,若任何一方未提出续订意向,本合同期满时即行终止。