1) Manchu myth
满族神话
1.
Reflection of national spirit——Cultural anthropological investigation on female images in Manchu myths
民族心灵的风景——满族神话中女性形象的文化人类学考察
2) Fairy
[英]['feəri] [美]['fɛrɪ]
萨满神话
1.
Saman Fairy and Saman Worship;
萨满神话与萨满崇拜——对赫哲族神话的思考之五
4) noble myth
贵族神话
1.
William Faulkner s novel writing has strong noble awareness, which forms the noble myth governed by the belief,cognition,and thinking system of the noble.
福克纳的小说创作带有浓厚的贵族意识,形成了在贵族的信念、认知及思想体系支配下所建构的贵族神话。
补充资料:《尼山萨满》
用满文流传下来的满族民间传说。在锡伯、鄂温克、鄂伦春等民族也有流传。古时候,富翁巴尔都·巴延之子塞尔古岱·费扬古病死,巴延求助于女尼山萨满。萨满在神鼓的伴奏下祷告神灵,在神主附体之后,女萨满奔向阴间,闯过三关,找到奉阎王之命带走费扬古灵魂的孟古尔岱,向其索魂。后在神主的帮助下,萨满获得费扬古。在回来的路上,萨满早死的丈夫,要萨满救他。因其尸骨已经枯烂,实不能相救。愤怒的丈夫欲将萨满扔进油锅。萨满祷告神主,将丈夫抛到奉图城,永世不能转生。萨满带着费扬古回到人间,巴延夫妇感激万分,按着诺言将财产分给萨满一半。萨满的婆婆知道萨满将其子抛到奉图城后,向官府告发了萨满。皇帝降旨,将萨满及其神帽、神鼓等一起投入井内。这是一部宗教色彩极浓的故事,但也歌颂了尼山萨满舍己为人的精神,深受满族人民的欢迎。故事流传在中国东北的满族中间,在其他信仰萨满教的民族中,也有类似的传说。自清末至今,已发现多种抄本,在国外已出版的有三、四种版本,并被译成俄、德、英、意大利、朝鲜等文字。中国台湾省的满学工作者,也将其译成汉文出版。用满文流传下来的文学作品极为罕见,因此引起世界上满学家的极大兴趣,称之为满族"史诗"。对萨满教以及满族的宗教信仰、风俗习惯、民间文学、语言文字等方面的研究,有较高的参考价值。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条