1) information of vocabulary
词汇信息量
2) lexical information
词汇信息
1.
Because the lexical information of verb form a “Main Frame” of a sentence, more recent English studies are concerned more with the immediate effect of verb information in sentence comprehension, but such study in Chinese is scarce.
通过操纵动词与后接词的关系,来产生搭配异常并控制句子的可继续性,研究汉语词汇信息在句子加工中的即时作用。
2.
We have built Analytic Hierarchy Process of Second Language Vocabulary Learning, and quantified the difficulty that students have in understanding and memorizing the lexical information.
本文采用了二语词汇学习AHP(Analytic Hierarchy Process)模式,量化了不同层次学生在理解和记忆词汇信息时所感受到的难易度,在此基础上,总结了不同层次学生的词汇学习特点,更进一步分析了教师的课堂词汇教学方法,提出关于如何对现有词汇教学方法进行改进的建议,从而使词汇教学方法更能适合不同层次学生的学习能力。
3) information about vocabulary building
词汇扩建信息
1.
As far as learners dictionary concerned, English learners dictionaries and English-Japanese learners dictionaries on the whole have realized this need and taken a further step in the inclusion of a certain amount of information about vocabulary building.
对于学习型词典而言,单语学习词典与英日学习词典皆注意到了词汇的重要性,并各自加大了对词汇扩建信息的处理力度。
4) information levels
词汇和信息层级
5) data base of Russian verbs
俄语动词词汇信息库
1.
This article analyses and studies the data base of Russian verbs in two aspects:i)construction of theoretical model of the base based on thirteen lexical informational data; ii)interpretation of machinereadable processing program of the base.
我们精心设计了13个词汇信息数据,通过5个动词词条实例描述了词汇信息库的理论框架;主要从语言编程和超链接两大方面说明了俄语动词词汇信息库的机器操作程序。
6) representation of lexical and syntactic information
词汇和句法信息的表征
1.
Through cross-linguistic syntactic priming experimental paradigm, this study was devoted to examining the influence of L2 levels and verb types upon L1-L2 cross-linguistic syntactic priming concerning Chinese English learners to explore the representation of lexical and syntactic information and its development in bilinguals.
本研究采用跨语言句法启动的实验范式,考察了中国英语学习者不同L2语言水平和不同动词类型条件下的汉英跨语言句法启动效应,探讨双语者词汇和句法信息的表征及其发展。
补充资料:词汇
一种语言里所有的词的总称。也指一个人或一部作品所使用的词。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条