说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 吴见思
1)  WU Jian-si
吴见思
1.
The aid to appreciate Shiji \par:Researches into "Shijilunwen" by WU Jian-si
《史记》赏析之津梁——清·吴见思《史记论文》研究
2)  Wu Sijing
吴思敬
1.
Spirit of Subjectivity and the Poetic Exploration in a Wide Range: On Wu Sijing s Poetics Thinking;
主体性精神与全方位的诗学探索——论吴思敬的诗学思想
3)  Talking about Wu Siyuan
初探吴思远
4)  prefer benefits to justice
见利思义
1.
The relationship between the justice and benefit was an important cultural phenomenon which was made up by 4 fundamental parts: if there was not any benefit, man would not live; keep balance between the justice and benefit; prefer benefits to justice; made benefits favorable to countries.
中国传统义利之辨是中国历史上重要的文化现象,它的思想体系包括四个基本环节:一是“人非利不生”,二是“制礼义以分之”,三是“见利思义”,四是“计利富民”。
5)  ideological bias
思想偏见
6)  To turn cat in the pan
见利思迁
补充资料:何思敬(1896~1968)
      中国现代哲学家、法学家、马克思主义著作翻译家。浙江杭县人。1916年留学日本,攻读法学和哲学。1927年 2月回国,任中山大学教授兼法学院副院长。1932年加入中国共产党。1938年到延安,历任抗日军政大学教授、延安大学法学院院长、延安新哲学会负责人等职。1945年当选为中国共产党第七次全国代表大会候补代表。中华人民共和国建立后,任第一届中国人民政治协商会议代表,并历任北京大学法律系教授、中国人民大学法律系和哲学系教授兼系主任、马列主义发展史研究所教授。
  
  何思敬早在中山大学任教期间,就研究马克思的哲学思想和G.W.F.黑格尔的法哲学、精神现象学。抗日战争期间,他翻译了马克思的《哥达纲领批判》和《哲学的贫困》,并受毛泽东的委托编译了克劳塞维茨的《论战争》。中华人民共和国建立后,他一方面积极宣传马克思主义哲学,撰写了介绍《德意志意识形态》、《家庭、私有制和国家的起源》、《实践论》等重要哲学著作的文章,同时继续以严肃的科学态度从德文原版翻译马克思、恩格斯的著作,其中有《法律家社会主义》、《国民经济学批判大纲》、《经济学哲学手稿》等。他还用译述的方法发表了《马克思、恩格斯论教育和生产劳动底结合》和《马克思、恩格斯论共产主义的全面教育》两篇著作,批判了1958年出现的片面理解生产劳动与教育的关系的某些错误思想和做法,比较全面地介绍了马克思、恩格斯关于教育革命的思想,捍卫了马克思主义的基本原理。同时他还较早地把马克思关于"科学技术是直接的生产力"的重要思想介绍给中国读者。何思敬在晚年为了对马克思主义哲学的发展进行溯本求源的研究,以坚强的毅力克服种种困难,从原文翻译了黑格尔《逻辑学》一书,留下了该书的未定译稿。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条