1) Fishery of China-Korea
中韩渔业
2) China-Korea Fishery Agreement
中韩渔业协定
3) Korea Deep Sea Fisheries
韩国远洋渔业
4) Chinese and korean enterprise
中韩企业
1.
Addressing Chinese and korean enterprises in-depth exchange,this article uses comparison and demonstration methods to the analysis of the characteristics of Chinese and korean enterprise culture, and brings forward new ideas for the integration of Chinese and korean enterprises culture.
企业文化是企业战略的基础,面对中韩两国企业交流日益深入的趋势,本文采用比较研究和实证分析相结合的方法,系统分析了中韩企业文化各自的特点,提出两国企业文化的融合包括两个层次:一是民族文化交流的层次;二是企业文化交流的层次,寻求两国企业文化的结合点。
5) Chinese fisheries
中国渔业
1.
The paper made a study on the guiding thought of Chinese fisheries development strategy and discussed on the pluralistic strategy goal of future fisheries development in the five aspects such as law enforcement management level fisheries economic power,science and technology level,fishery modernization construction,and production and benefits.
本文研究了21世纪初中国渔业发展战略的指导思想 ,并从执法管理水平、渔业经济实力、科技水平、渔业现代化建设、产量与效益等五个方面探讨了未来渔业发展的多元化战略目
补充资料:洛中送韩七中丞之吴兴口号五首
【诗文】:
昔年意气结群英,几度朝回一字行。
海北江南零落尽,两人相见洛阳城。
自从云散各东西,每日欢娱却惨凄。
离别苦多相见少,一生心事在书题。
今朝无意诉离杯,何况清弦急管催。
本欲醉中轻远别,不知翻引酒悲来。
骆驼桥上蘋风急,鹦鹉杯中箬下春。
水碧山青知好处,开颜一笑向何人。
溪中士女出笆篱,溪上鸳鸯避画旗。
何处人间似仙境,春山携妓采茶时。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷365-14
昔年意气结群英,几度朝回一字行。
海北江南零落尽,两人相见洛阳城。
自从云散各东西,每日欢娱却惨凄。
离别苦多相见少,一生心事在书题。
今朝无意诉离杯,何况清弦急管催。
本欲醉中轻远别,不知翻引酒悲来。
骆驼桥上蘋风急,鹦鹉杯中箬下春。
水碧山青知好处,开颜一笑向何人。
溪中士女出笆篱,溪上鸳鸯避画旗。
何处人间似仙境,春山携妓采茶时。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷365-14
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条