|
说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
|
|
1) layered subgrade
层状路基
1.
Then linear equations set with variable of integration are derived from dynamics partial differential equations through Laplace transform,and the transfer matrix for layered subgrade system in the transform domain is achieved by using matrix method.
首先假设路基路面各层为弹性层状体,将弹性动力学控制方程中的应力和位移变换为模态坐标下的状态矢量,分离并消去动附加应力表达式中的时间变量;然后借助Laplace变换将偏微分动力学方程转化为含积分变量的线性方程组,再用矩阵方法求得层状路基在变换域中的传递矩阵,结合路面车辆动载边界条件,建立层状道路系统动附加应力量化模型;最后采用Matlab编程语言对模型进行数值计算。
2) layered subgrade with sand drains
层状砂井路基
3) roadbed base
路基基层
1.
This paper introduces the general engineering situation and the construction scheme, and connecting with the data collected in the actual construction, analyzes the characteristics of LZSS soil stabilizer that are different from traditional roadbed base, and probes into some problems needing attention in the construction.
简要介绍了工程概况及施工方案,结合实际施工过程中收集到的数据,分析了LZSS土壤固化剂区别于传统路基基层的特点,并探讨了施工中应注意的问题。
4) layered foundation
层状地基
1.
Analysis of seismic response properties of layered foundation-nonlinear structure system;
层状地基-非线性结构系统地震响应特性分析
2.
Module back calculation of rigid pavement on layered foundation using genetic algorithm;
弹性层状地基板模量反演的进化方法
3.
Study on the torsional oscillations of single pile embedded in layered foundation
层状地基中单桩扭转振动特性分析
5) Layered soils
层状地基
1.
Research on torsional dynamic impedance of end-bearing pile in layered soils;
层状地基端承桩扭转动力阻抗研究
2.
Attenuation characters of Rayleigh wave in layered soils
层状地基中瑞利波随深度的衰减特性
3.
Adopting the solution of subsection and combination (SSC),the analytic expression of rigidity of single pile in layered soils is deduced.
采用分段联解法求解层状地基中单桩的抗压静刚度 ,获得刚度的解析表达式。
6) layered soil
层状地基
1.
Study on the behavior of composite foundation with hybrid piles in layered soils;
层状地基中混合桩型复合地基的分析方法
2.
Lateral vibration of pile groups in layered soil;
层状地基中群桩的水平振动特性
3.
Analysis of torsional response of a single pile embedded in layered soil with transfer matrix method;
传递矩阵法分析层状地基中桩的扭转变形
补充资料:井栏砂宿遇夜客
暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。 他时不用逃姓名,世上如今半是君。 ==作者==:李涉 ==朝代==:唐 ==体裁==:七言绝句 【格律】: ○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵 本作的韵脚是:十三问;可"十一真十二文十三元(半)"通押。 暮雨潇潇江上村,绿林豪客夜知闻。 ●●○○○●△,●○○●●○△ 他时不用逃姓名,世上如今半是君。 ○○⊙●○●○,●●⊙○●●△ ==注释==: 1.江上村:即诗人夜宿的皖口小村井栏砂 2.知闻:即“久闻诗名”。 3.逃姓名:即“逃名”、避声名而不居之意(白居易《香炉峰下新卜山居》诗有“匡庐便是逃名地”之句)。 ==前言==: 关于这首诗,《唐诗纪事》上有一则饶有趣味的记载:“涉尝过九江,至皖口(在今安庆市,皖水入长江的渡口),遇盗,问:‘何人?’从者曰:‘李博士(涉曾任太学博士)也。’其豪酋曰:‘若是李涉博士,不用剽夺,久闻诗名,愿题一篇足矣。’涉赠一绝云。” 这件趣闻不但生动地反映出唐代诗人在社会上的广泛影响和所受到的普遍尊重,而且可以看出唐诗在社会生活中运用的广泛──甚至可以用来酬应“绿林豪客”。不过,这首诗的流传,倒不单纯由于“本事”之奇,而是由于它在即兴式的诙谐幽默中寓有颇为严肃的社会内容和现实感慨。 ==赏析==: 前两句用轻松抒情的笔调叙事。风高放火,月黑杀人,这似乎是“遇盗”的典型环境;此处却不经意地点染出在潇潇暮雨笼罩下一片静谧的江村。环境气氛既富诗意,人物面貌也不狰狞可怖,这从称对方为“绿林豪客”自可看出。看来诗人是带着安然的诗意感受来吟咏这场饶有兴味的奇遇的。“夜知闻”,既流露出对自己诗名闻于绿林的自喜,也蕴含着对爱好风雅、尊重诗人的“绿林豪客”的欣赏。环境气氛与“绿林豪客”的不协调,他们的“职业”与“爱好”的不统一,本身就构成一种耐人寻味的幽默。它直接来自眼前的生活,所以信口道出,自含清新的诗味。 三、四两句即事抒感。诗人早年与弟李渤隐居庐山,后来又曾失意归隐,诗中颇多“转知名宦是悠悠”、“一自无名身事闲”、“一从身世两相遗,往往关门到午时”一类句子,其中不免寓有与世相违的牢骚。但这里所谓“不用逃名姓”云云,则是对上文“夜知闻”的一种反拨,是诙谐幽默之词,意思是说,我本打算将来隐居避世,逃名于天地间,看来也不必了,因为连你们这些绿林豪客都知道我的姓名,更何况“世上如今半是君”呢? ==评析==: 表面上看,这里不过用诙谐的口吻对绿林豪客的久闻其诗名这件事表露了由衷的欣喜与赞赏(你们弄得我连逃名姓也逃不成了),但脱口而出的“世上如今半是君”这句诗,却无意中表达了他对现实的感受与认识。诗人生活的时代,农民起义尚在酝酿之中,乱象并不显著,所谓“世上如今半是君”,显然别有所指。它所指的应该是那些不蒙“盗贼”之名而所作所为却比“盗贼”更甚的人们。 这首诗的写作,颇有些“无心插柳柳成阴”的味道。诗人未必有意讽刺现实、表达严肃的主题,只是在特定情景的触发下,向读者开放了思想感情库藏中珍贵的一角。因此它寓庄于谐,别具一种天然的风趣和耐人寻味的幽默。据说豪客们听了他的即兴吟成之作,饷以牛酒,看来其中是有知音者在的。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条
|