说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 裘梦痕
1)  Qiu menghen
裘梦痕
1.
The study centers on modern Chinese musical educationer Qiu menghen, trying to make an unbiased and objective analysis and judge of his merits, on the basis of detailed true history and informative investigation.
本文以中国近现代音乐教育家裘梦痕为研究对象,以较为详实的音乐史料为根据,在进行大量调查研究的基础上,试图对裘梦痕这样一位音乐教育家的功过是非,作出客观公允的历史评价。
2)  Vanish like a spring dream without a trace
春梦了无痕
3)  Furs [英][fə:]  [美][fɝ]
1.
The Furs Image in the Book of Songs
《诗经》中的“裘意象”
4)  DREAM GONE WITH THE WIND
随风飘去的梦痕
5)  Dream [英][dri:m]  [美][drim]
1.
Relationship between Dream and Perfectionism of College Students.;
大学生完美主义与梦的关系研究
2.
The Dreams Narrative Function Viewed From Three Dreams by the Bridge;
从《三梦桥》管窥梦的叙事功能
6)  dreams [英][dri:m]  [美][drim]
1.
On Tang Xianzu s Application of Tang Chuanqi s Oneiric Techniques toHis "Four Dreams" in Linchuan;
浅析唐传奇梦幻手法在汤显祖"四梦"中的运用
2.
“Affections Producing Dreams and Dreams Producing Play”——On TANG Xian-zu s Theories on Drama;
“因情成梦,因梦成戏”——试论汤显祖的戏剧观
补充资料:春梦
【诗文】:
洞房昨夜春风起,故人尚隔湘江水。
枕上片时春梦中,行尽江南数千里。



【注释】:
【注释】:

  俗语说:日有所思,夜有所梦。我们思骨肉,念朋友,怀家乡,忆旧游,往往形于梦寐。这么一件人人都会在日常生活遇到的小事,经过诗人们的艺术处理,就会成为动人的形象,能够更深刻和真挚地表达出内心所蕴藏的感情,使读者感到亲切和喜爱。岑参这首诗,就是写梦而很成功的作品。

  这首诗的前两句写梦前之思。在深邃的洞房中,昨夜吹进了春风,可见春天已经悄悄地来到。春回大地,风入洞房,该是春色已满人间了吧,可是深居内室的人,感到有些意外,仿佛春天是一下子出现了似的。季节的更换容易引起感情的波动,尤其当寒冷萧索的冬天转到晴和美丽的春天的时候。面对这美好的季节,怎么能不怀念在远方的美人呢?在古代汉语中,美人这个词,含义比现代汉语宽泛。它既指男人,又指女人,既指容色美丽的人,又指品德美好的人。在本诗中,大概是指离别的爱侣,但是男是女,就无从坐实了。因为诗人既可以写自己之梦,那么,这位美人就是女性。也可以代某一女子写梦。那么,这位美人就是男性了。这是无须深究的。总之,是在春风吹拂之中,想到在湘江之滨的美人,相距既远,相会自难,所以更加思念了。

  后两句写思后之梦。由于白天的怀想,所以夜眠洞房,因忆成梦。在枕上虽只片刻功夫,而在梦中却已走完去到江南(即美人所在的湘江之滨)的数千里路程了。用“片时”,正是为了和“数千里”互相对衬。这两句既写出了梦中的迷离惝恍,也暗示出平日的密意深情。换句话说,是用时间的速度和空间的广度,来显示感情的强度和深度。(宋晏幾道《蝶恋花》云:“梦入江南烟水路,行尽江南,不与离人遇。”即从此诗化出。)在醒时多年无法做到的事,在梦中片时就实现了,虽嫌迷离,终觉美好。谁没有这种生活经验呢?诗人在这里给予了动人的再现。

  (沈祖棻)



【出处】:
全唐诗:卷201_71
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条