说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 唐代《诗》说撷英
1)  Selected Researches on "The Book of Songs" in the Tang Dynasty
唐代《诗》说撷英
2)  translating Tang poetry into English
唐诗英诗
3)  the view of the "poeticized Tang Dynasty
"诗唐"说
4)  On the Influence of the Fiction to the Narrative Poetry in Tang Dynasty
唐代小说与叙事诗
5)  C-E translation of Tang poetry
唐诗英译
1.
The C-E translation of Tang poetry, "a hot potato" of the literary translation, benefits from it and "sprouts" a new solution.
唐诗英译,作为文学翻译的“烫手山芋”,在甘雨的滋润下也吐出了“新芽”。
6)  monk poet of Tang Dynasty
唐代诗僧
补充资料:秋宿诗僧云英房(一作院)因赠
【诗文】:
贾岛怜无可,都缘数句诗。君虽是后辈,我谓过当时。
溪浪和星动,松阴带鹤移。同吟到明坐,此道淡谁知?



【注释】:



【出处】:
全唐诗:卷691-92
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条