1) On Speech Acts in Negotiation
谈判言语行为研究
2) speech act pragmatics
言语行为语用研究
1.
As an important aspect of cruss-cultural pragmatics,speech act pragmatics can be very helpful in translation.
本文从跨文化语用学的角度探讨了言语行为语用研究在语用等效翻译上的应用,提出跨语交际的翻译需要遵循的是语用等效原则,即言语行为理论中等效传达言外之力的原则。
3) research of speech act theory
"言语行为"理论研究
4) The Study of Apology
致歉言语行为研究
5) Also on the Study of Speech
也谈言语研究
补充资料:说谎者非言语行为
说谎者非言语行为
nonverbal behavior of a liar
说谎者非言语行为(nonverbal behaviorof a liar)谎言心理学研究指出,说谎者的非言语行为一般具有下列特点:(l)音调较高。(2)姿态缺乏热情。(3)讲话速率较慢。(4)体位距他人不够紧密。(5)目光接触较少。(6)姿势变换较多(以手托腮、撕扯指甲、脚无端地踢来踢去等等)。(7)口误较多。(8)点头次数较少。(9)表情持续时间过长(如人们微笑和惊诧的表情一般只维持4一5秒,时间过长则可能是假装的)、过分夸张、面部表情与手势不同步(如先拍桌子、然后才板起脸)等等。说谎者的非言语行为被称为“泄露线索”,它有助于人们识别说谎者。 (林向前撰{巫国审)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条