1) A Study of Ji Xian-lin s Prose Writing Style
季羡林散文论
2) Ji Xianlin
季羡林
1.
Ji Xianlin and Comparative Folktale Study-Some Comments on Ji Xianlin s Comparative Literature and Folk Literature;
季羡林和比较故事学研究——读季羡林著《比较文学与民间文学》
2.
Ji Xianlin,National Studies and Oriental Culture
季羡林·国学·东方文化
3.
Translation Thought of Ji Xianlin:"Three Theories"
季羡林翻译思想“三论”
3) Ji Xian-lin
季羡林
1.
The Simple Language and the Pure(unmixed)Feeling make His Upright Correcter——On Ji Xian-lin’s Prose Creation;
语朴情醇是正行——论季羡林的散文创作
2.
Ji Xian-lin, the Leading Scholar of Chinese Comparative Literature ——The Treatise on the Comparative Literature of Ji Xian-lin;
中国比较文学泰斗季羡林——季羡林比较文学思想论略
4) Ji Xiɑnlin
季羡林(1911~ )
5) On Lin Yutang s Literary Essays
林语堂散文论
6) On Lin Yaode s Prose
林耀德散文论
补充资料:季羡林
季羡林(1911~ ) 中国东方学学者,印度语言文学专家,翻译家,散文家。山东清平(今临清市)人。1930年考入清华大学西洋文学系,学习英、德、法语言及文学。1935年考取清华大学与德国交换研究生。曾在哥廷根大学学习梵文、巴利文、吐火罗文等。1941年获哲学博士学位。1946年回国,聘为北京大学教授兼东方语言文学系主任。历任南亚研究所所长、北京大学副校长等职。多年致力于东方学,特别是印度学的研究、开拓工作,著述甚丰。主要有《中印文化关系史论丛》、《印度简史》、《罗摩衍那初探》、《印度古代语言论集》、《中印文化关系史论文集》、《原始佛教的语言问题》等。 在语言学领域,季羡林对印度中世纪语言(包括阿育王碑铭用语、巴利语、俗语和混合梵语)形态学、原始佛教语言和吐火罗语的语义研究均有开创意义;在文学方面,他直接从梵文翻译了《沙恭达罗》、《五卷书》、《优哩婆湿》、《罗摩衍那》等印度古典名著,还从巴利文、英文和德文翻译了一些文学作品;散文作品有《季羡林散文集》等。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条