1) An Approach to "Business English
"别琴英语"剖析
2) pidgin English
别琴英语
1.
From "Pidgin English" to "China English"——The Historical Development of the Nativization of English in China;
从“别琴英语”到“中国英语”——英语在中国“本土化”的百年历程
2.
Inspirations from Pidgin English and Chinese English to Language Teaching in China;
别琴英语和中国英语对我国语言教学的启迪
3.
From the perspective of history,pidgin English involves two stages,i.
作为英语的一种变体,别琴英语是中国对外贸易的产物。
3) Pidgin English Method
别琴英语法
1.
English teaching methods dominating in Late Qing Dynasty included Pidgin English Method, the Grammar-Translation Method and the Gouin Series Direct Method.
语法翻译法和古安系列法在我国对外汉语教学中有较大影响 ,而别琴英语法应是医治“汉语恐惧症”的灵丹妙药和缓解“汉语热”师资短缺的捷径及弘扬中国民族文化的“催化剂”。
4) The Chinese Business English
中国别琴英语
1.
The early form of The Chinese English was The Chinese Business English.
实际上,“中国英语”的产生是英语在中国渐进发展的产物,其早期形式正是“中国别琴英语”。
5) Special English
特别英语
1.
This paper analyzes the contextual configurations of the same news broadcast in Special English and Standard English respectively.
本文选用了用特别英语和标准英语报道同一新闻事件的两则 VOA广播新闻稿 ,从语境配置入手进行分析 ,发现这两种新闻稿的话语基调不同 ,导致了语篇结构、评价资源利用等方面的差异。
6) VOA S.E
VOA特别英语
1.
The Application of VOA S.E in the Teaching of English Writing;
VOA特别英语在英语写作教学中的应用
补充资料:雨中听琴者弹别鹤操
【诗文】:
双鹤分离一何苦,连阴雨夜不堪闻。
莫教迁客孀妻听,嗟叹悲啼(讠尼)杀君。
【注释】:
【出处】:
全唐詩卷四百五十六
双鹤分离一何苦,连阴雨夜不堪闻。
莫教迁客孀妻听,嗟叹悲啼(讠尼)杀君。
【注释】:
【出处】:
全唐詩卷四百五十六
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条