说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 论中华姓氏(下)
1)  On Chinese Family Names(Part II)
论中华姓氏(下)
2)  On Chinese Family Names (Part I)
论中华姓氏(上)
3)  Chinese family name
中华姓氏
1.
The origin of Chinese family names is very complex.
中华姓氏的来源浩繁庞杂,既有一姓多源,又有几姓同源,还存在历史进程中发生变化者。
4)  surname [英]['sɜ:neɪm]  [美]['sɝ'nem]
姓氏
1.
Analysis of a Chinese Surname Monglian Yuan Dynasty;
元代蒙古族姓氏汉化浅析
2.
Shizizhong Gu’s Name and Shi State’s Surname;
邿子中■的名称和邿国的姓氏问题
5)  family name
姓氏
1.
According to some Uygurian hereditary nicknames collected by several scholars during their field investigation in Hami Prefecture,the paper makes systematical analysis on the type,feature,source and social function of nicknames with regional characteristics and brings forth the possibility of taking those nicknames still in use as the foundation of the Uygurs family name system.
文章依据几位专家在哈密地区进行田野调查时收集的部分维吾尔族祖传绰号,系统地分析了具有地域特点的绰号类型、特点?来源及其社会功能,并提出目前依然在使用着的这些绰号有作为建立维吾尔人姓氏体系基础的可能性。
2.
By means of the origin of family names, the details of first names, name - giving idea and form of address, the author intends to make implied comparison between English names and Chinese names.
本文旨在从英汉姓氏来源、英汉名字详论、英汉取名理念及英汉姓名称谓等方面,对英汉两种语言中的姓名文化作以字里行间的比较。
3.
This paper explores some problems about the pronunciation and writing of some family names.
姓氏读音和写法中存在着若干问题。
6)  surnames [英]['sə:neim]  [美]['sɝ,nem]
姓氏
1.
A comparative study of Chinese and English surnames;
汉英姓氏系统的三个相似
2.
This paper studies the English and Chinese surnames in the angle of ecolinguistics and,on its basis,analyses the ecolinguistic theory in the English and Chinese surnames to illustrate that language system is a dynamically balanced system in the simulated ecosystem.
本文从生态语言学的视角来透视英汉姓氏,并在此基础上离析出英汉姓氏所蕴涵的生态学理论,说明语言系统是"模拟"生态系统的一个动态平衡系统。
补充资料:外国姓氏谈趣
“戈尔巴乔夫”,谁都知道他是前苏联总统,身材挺拔,仪表堂堂,可在俄文中“戈尔巴乔夫”是“驼背”的意思,而且,它不是一个名字,只是一个姓氏。

不仅如此,象“戴高乐”、“马克思”、“莎士比亚”等等如雷贯耳的的“名字”也都是姓氏,他们真正的名字分别应该是“夏尔”、“卡尔”和“威廉”。

同汉族人名系统重视姓氏的文化内涵相对照,国外对姓氏的态度是不怎么看重的。大多数国家姓氏产生是近几个世纪的事,更有少数国家和民族根本没有姓氏,外国公民对中国人赌咒发誓“坠命亡民”和为子女跟谁姓的问题争吵不休,甚至对簿公堂的现象是很难想通的。

据张联芳主编的《外国人的姓名》一书记载:在缅甸等国,人们都是有名无姓的,目前大多数有名有姓的国度,历史上很长一段时间在姓氏栏中也是空白的。如英国人的姓是在11世纪日耳曼人征服英国之后才开始出现的。到十六世纪才流行到整个英伦三岛。摩尔根在《古代社会》一书中指出,在美洲,“萨克逊人直到被诺曼人征服时,还只有个人的名字,而没有代表家族的姓氏”。至于美国黑人,更是南北战争后才有了自己的名字,因而他们的姓是可以经常更换的,随便到就象换洗衣服一样漫不经心。老挝人用姓更是迟到1943年7月28日,由法国殖民主义者驻印度支那联邦总督下令规定,每人须有名有姓,才开始出现的,甚至直到今天,还有不少人没有姓呢。

那些同中国一样历史悠久的文明古国,如希腊、罗马、波斯、印度等,姓氏的出现也是很迟的。在古代波斯,一直到公元7世纪前都没有姓,如2500多年前的阿契美尼德王朝的大流士、居鲁士、冈布吉等国王,均是有名无姓。古代印度,现代意义上表血缘关系的姓氏迟到18世纪末才普遍实行,3000多年前出现的“种姓”虽历史悠远,但其意义仅表职业和身份,与今天人们所谓姓氏大相经庭。

由于姓氏的产生和发展历史不长,西方人的姓氏态度相对中国人要淡薄得多。汉族妇女婚后要保留原姓,不能改从夫姓,而西方大多数国家的妇女婚后都要改从夫姓,或加夫姓。印度前总理英迪拉,原姓尼赫鲁,全名为英迪拉·尼赫鲁,婚后改从夫姓;“甘地”,全名为英迪拉·甘地。妇女婚后改姓与否从一个侧重昭示了中外姓氏的重视程序的大小差别。

在人类姓氏系统中,有一个十分显明的类同现象:常以动物、植物或自然界的一些非生物名称为姓。这种类同现象反映了一种类同的文化内涵:姓氏与原始图腾密切相关。

人类的最初姓氏多源于图腾崇拜,这是外姓与华夏姓氏共有的一个特点。

图腾崇拜源于原始社会一种最早的“万物有灵”的宗教信仰。在生产力水平和文化程度十分低下的原始社会,人们无法弄清自身和氏族之所出,便以为氏族与某种动物、植物或非生物有某种特殊关系,在这种具有特殊关系的事物保护之下,氏族才能得以繁衍、发展,于是,人们便把这种特殊事物奉为氏族崇拜的祖先,顶礼膜拜,日夜熏之以香火,馔之以牧畜。

鉴于此,远古有不少氏族干脆以图腾作为氏族之名。如古代埃及诸氏族多以牛、羊、犬、狮、狒狒、兔、蜂、蝎等动物为图腾;南非氏族喜以牛为图腾,北美、亚、非各地还有以鱼类、贝类、虫类为图腾的,每一个图腾都有传说,也都是古代氏族的崇拜对象。

随着历史长河的积淀和文化心理的过滤,大多数图腾都转化为民族的姓氏。法国人类学家雷纳克在《图腾崇拜的规则》一书中指出:“氏族及个别成员都须采用图腾动物作自己的名字”。这里所说的“名字”,即是后来的姓氏。在今天的诸民族中,不少现在的姓氏都源于图腾,如英美常见的姓氏“雷切尔”、“德博拉”即源于“母羊”、“蜜蜂”图腾;葡萄牙的“拉波孔”(狐狸)、“洛博”(狼)、“卡翁”(狗)“莱奥”(狮子)等姓氏,日本的“龟、熊、虎、猪、鹤”等姓氏,也都同古代的图腾有关。这种“图腾姓氏”现象,揭示了人类姓氏文化的一种类同性。

随着社会文化的发展,人口的日益增多,氏族的扩大和争化,疆域的延伸和开发,氏族内部逐渐分化出不同的阶层和职业,早期纯以图腾为姓氏的方式已不能适应需要,人类姓氏史上第二次大规模的新姓生产运动——以居住地为姓氏和以职业为姓氏,形成了中外姓氏渊源的第二个共同点。

在我国,有名的如东郭先生、西门庆、柳下惠、百里奚等人,其姓氏皆源于居住地。在西方,源于地名的姓氏居于首位。如英国有lake(湖)、Water(水)、Greenhill(山)Cliff(悬崖)等姓,德国有Berg(山)Buslh(丛林)Hamburger(汉堡人)等姓,都是以其祖先曾居住过的地方为姓的。在日本、印度等东方国度,这种命姓现象也不罕见。日本的常用姓氏“山口、渡边、冈村、山下、井上、田边、西村”等姓氏,直接源于居住地;印度第一位姓“尼赫鲁”的总理,意为“住在护城河岸的人”,就是因为其祖住在护城河的旁边,因以得姓的。

我国古今通用的姓氏中,贾(商人)、卜(卜师)巫(巫师)、索(绳工)、陶(陶工)等等,都是以职业为姓氏的。这种现象在国外并不鲜见。象日本的冶田、猪饲、牛饲、马饲等姓,匈牙利的Halasz(渔夫)Vadasz(猎人)、Kouacs(铁匠)对姓氏,英国的Butchev(屠夫)Smith(铁匠)Look(厨师)Baker(成包师)Coward(牧牛人)等姓,莫不是以所从事的职业为姓氏的。

以居住地和职业为姓氏,是人类寻根意识的形象显示。祖先的居住地是家族的发祥地,祖先最早的职业也类似家族的徽号,都是家族的“根”。这与以图腾的姓氏的像由是很相似的。

中国人的姓名,结构是清一色的“姓名”式。如郭沫若,郭为姓,沫若为名,而在国外,情况则要复杂多了,象欧美等西方国家,一般情况下姓要放在名的后面,郭沫若要写成沫若郭了。印欧语系的大部分国家民族如英、德、法、意、印等,东南亚的老挝、泰国、菲律宾诸国都是这种人名模式,象英国诗人查尔斯·狄更斯,“查尔斯”为名,“狄更斯”是姓。

采用这种模式的国家和民族,姓氏的寻根认同方式基本上也相似,如希腊、罗马、丹麦、俄罗斯等人名系统的姓常有在父母或祖辈名字上附加表示子属关系的词头或词尾,常见的词头有Mac、Ap、P等,词尾有son、Scn、is、as、ias、vna等等,象英国常见姓氏Waltson意即“Walter之子”、西班牙著名作家塞万提斯的全名是米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉,其中“米格尔”是名,“德·塞万提斯”是父姓,“萨维德拉”是母姓,干脆把父姓、母姓全放进自己名字中,不愁别人弄不清其名出有源了。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条