说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 真腊风土记
1)  Chen-la feng-t'u chi
真腊风土记
2)  social customs documents
风土记
1.
The Han and Tang Dynasties experience the flourishing age of the social customs documents and Zhou-Chu\'s "Social Customs Documents" are the representative work of them.
风土记是流行于我国古代的专门记载地理和风俗的历史文献,是一种历代传衍的民俗记录和民俗解释文献。
3)  Record of Shenzhou's Customs
《深州风土记》
4)  Notes from Japan
《日本风土记》
1.
HOU Ji-gao and his Notes from Japan;
侯继高及其《日本风土记》
5)  wax printed shirting
真腊花布
6)  archaic Greece
古风希腊
1.
The economic idea of archaic Greece mainly embodies agricultural dominance,opening to the outside world,positively developing industry and sea-borne trade,and so on.
古风希腊的经济思想主要表现为:农本经济思想、对外开放的经济思想、积极发展工商业和海外贸易的思想等。
补充资料:真腊风土记
真腊风土记
真腊风土记

元朝有关柬埔寨情况的著作。一卷。撰者周达观﹐自号草庭逸民﹐温州永嘉人。元成宗元贞元年(1295)奉命随使赴真腊﹐次年至该国﹐居住一年许﹐至大德元年(1297)六月始返。该书即其返国後根据亲身见闻写成的。真腊即今柬埔寨﹐中国史籍中此名初见於《隋书》﹐唐宋时仍称真腊﹐元代又称为甘孛智﹑干不昔﹑甘不察﹐明万历後始译为柬埔寨。该书所记凡城郭﹑宫室﹑服饰﹑官属﹑三教﹑人物﹑产妇﹑室女﹑奴婢﹑语言﹑野人﹑文字﹑正朔时序﹑争讼﹑病癞﹑死亡﹑耕种﹑山川﹑出产﹑贸易﹑欲得唐货﹑草木﹑飞鸟﹑走兽﹑蔬菜﹑鱼龙﹑酝酿﹑盐醋酱面﹑蚕桑﹑器用﹑车轿﹑舟楫﹑属郡﹑村落﹑取胆﹑异事﹑澡浴﹑流寓﹑军马﹑国主出入共四十条。前有总叙。书中城郭条之州城﹐即柬埔寨的古都吴哥城(angkorthom﹐亦称大吴哥)﹐《诸蕃志》作禄兀城﹐禄兀为吴哥之音译﹐意即“城”。城中有许多建筑和雕刻﹐为东南亚最著名的古迹之一。书中所记与今之遗址情况皆相合﹐足证撰者本人曾亲临其地﹐故确实可信。《元史‧外国传》未列真腊﹐该书可补其缺。

该书是反映柬埔寨历史上文明极盛之吴哥时代(10~13世纪)最重要的文献﹐其所记吴哥城及当时柬埔寨人民的经济活动﹑日常生活各方面情况﹐是现存的同时人所写的唯一记载﹐故为研究柬埔寨历史的学者所重视。书中贸易﹑欲得唐货﹑器用诸条﹐皆记有真腊人与唐人通商往来情况﹐是研究中国与柬埔寨关系史的重要资料。由於时代的局限﹐撰者对於所谓“奇风异俗”的记述﹐有些地方夸大了落後的一面﹐并掺杂一些荒诞无稽的传闻。

《真腊风土记校注》封面

元末刻的陶宗仪《说郛》﹐收有该书﹐为其最早之刻本。後有明嘉靖刊《古今说海》本﹑隆庆万历间刊《历代小史》本﹑万历刊《古今逸史》本﹑明重辑《百川学海》本﹑清初重定陶氏重辑《说郛》本﹑《古今图书集成》本﹑《四库全书》本﹑清瑞安许氏刊巾箱本等。1981年中华书局出版的夏鼐《真腊风土记校注》﹐以明刊本《古今逸史》为底本﹐对勘各本﹐并加注释﹐是目前最好的本子。国外有法﹑日﹑英等文字译本﹐以1951年出版的伯希和法文新译注本较善。

参考书目

夏鼐﹕《真腊风土记校注》﹐中华书局﹐北京﹐1981。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条