1) People had turned up in great numbers.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
来了成批的人.
2) The Iceman Cometh
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
送冰的人来了
1.
A Feminist Reading of Eugene O Neil s The Iceman Cometh;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
对《送冰的人来了》一剧的女性主义解读
3) the Iceman Cometh
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
《送冰的人来了》
1.
Eulogy of Daydreams——Interpretation of the Apollo Spirit and the Dionysos Spirit in the Iceman Cometh;
白日梦的颂歌——解读《送冰的人来了》中的日神精神和酒神精神
2.
On the Allusions and Their implications in The Iceman Cometh;
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
《送冰的人来了》的主题及其寓意
3.
The Iceman Cometh and Long Day\'s Journey into Night are both autobiographic.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
《送冰的人来了》和《进入黑夜的漫漫旅程》这两部自传性质的作品从多方面展现出现代社会压抑,异化和毁灭的特征,比其他的作品更好地体现出奥尼尔对于人类危机和困境的热切关注。
4) The people came in scores.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
成群的人靠过来。
5) The Barbarians Are Coming
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
《野蛮人来了》
6) A fair number of people came along.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
来了不少人.
补充资料:送从叔阳冰祇召赴都
【诗文】:
自小从游惯,多由戏笑偏。常时矜礼数,渐老荷优怜。
见主承休命,为郎贵晚年。伯喈文与篆,虚作汉家贤。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷206_74
自小从游惯,多由戏笑偏。常时矜礼数,渐老荷优怜。
见主承休命,为郎贵晚年。伯喈文与篆,虚作汉家贤。
【注释】:
【出处】:
全唐诗:卷206_74
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条