1) Don Juan and Faust
唐璜和浮士德
2) Don Juan
《唐璜》
1.
Reading Byron s Don Juan from the Perspective of Queer Theory;
从“怪异”理论看拜伦的《唐璜》
2.
Animal Images in Don Juan and Their Meanings
《唐璜》中的动物意象及其意指
3) Don Juan
唐璜
1.
Manifesto about Human Nature Release in Paradox-Don Juan;
《唐璜》在悖论中对“人性”的全面解放
2.
The Thematological Meaning and Modernity of Don Juan Story;
唐璜故事的主题学意义及其现代性
3.
Through the study of the development, nature and features, and influences in West and in China of hermeneutic translation theory, the writer of this thesis does his research on the analysis and interpretation of Mudan’s translation of western poems in the particular case of Don Juan.
本文通过对诠释学翻译理论的发展历史、本质和特征、以及其在西方和中国的影响和研究做出研究,并在此基础上从诠释学翻译理论的角度对穆旦的西方诗歌翻译(以《唐璜》为例)做出解读和分析。
4) Don Giovanni
《唐·璜》
1.
The Musical Image-building of the Female Role in Don Giovanni;
歌剧《唐·璜》中女性角色的音乐形象塑造
5) Don June
唐.璜
6) Faust
[英][faust] [美][faʊst]
《浮士德》
1.
On Carnivalesque Feature of the Faust s Plot Structure;
论《浮士德》情节结构的狂欢化特色
2.
New Research of Faust——Christian interpretation of the masterpiece;
《浮士德》新探——基督教圣经视野下的文本解读
补充资料:唐璜
长诗。英国拜伦作于1819-1824年。西班牙贵族青年唐璜因卷入婚姻纠纷而离开西班牙东游,途中遇到风暴和沉船之险,只身漂流至海岛,为希腊海盗之女海黛所救。后被卖入土耳其苏丹后宫为奴,脱逃后参加俄军进攻伊斯迈的战役,因建立战功成为俄国女皇的宠臣,最后奉命出使英国。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条