说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 惯用语文
1)  active language
惯用语文
2)  the habit of Chinese language
语文习惯
3)  Influence of culture on idioms
文化对惯用语的影响
4)  idioms [英]['idiəm]  [美]['ɪdɪəm]
习惯用语
1.
Since English idioms is the important rhetoric means in language and itself also is the concentrating show of various rhetoric means at the same time, it has the direct influence to the quality of the whole translation whether the translating of idioms is good or not.
英语习惯用语既是语言中的重要修辞手段 ,同时其本身也是各种修辞手段的集中表现。
2.
This paper explores four static expressions in automatic expression, passive expression, words and sentences expression and static expression in idioms.
本文从自动词表达、被动表达、名词句表达和习惯用语中的静态表达四个方面,通过与汉语对比来说明日语的静态表达特征,意图从语言载体的表征揭示其深层次的语言心理,发掘日语的文化内涵。
3.
Chinese idioms are the total of the finalizing phrases which are hrger than words.
习惯用语是汉语词汇中所有比词大的定型短语的总括,不管它是长是短,结构定型、语义定型是它们的共同特点。
5)  idioms [英]['idiəm]  [美]['ɪdɪəm]
惯用语
1.
On the translation of idioms;
谈惯用语的翻译(英文)
2.
Cognitive basis and cultural factors in English idioms;
英语惯用语的认知与文化解读
3.
Idioms from English and Chinese Refkect Differences and Similarities between stern And western Cultural Backgrounds;
从英汉成语惯用语看中西方文化背景异同
6)  idiom [英]['ɪdiəm]  [美]['ɪdɪəm]
习惯用语
1.
Both Chinese language and English language have a long history and a lot of idioms which contain rich cultural information and clear cultural characteristics.
英汉两种语言都有悠久的历史,经过长期的使用而提炼出许多习惯用语。
2.
This essay discusses difficult color terms have their own idiom in English and some even have lost their original idea, and compares the difference of color terms, in order that English learner can not only pay attention to the original idea, but they can also understand and grasp the deeper meaning of the color terms.
本文论述了英语中表示不同颜色的词都各有其习惯用语,其中有的颜色词已失去了其本意,简单的对比了英汉两种语言中颜色词的差异,以便英语初学者不仅要注意英语颜色词词义表面意思,还要深层了解并掌握其内涵。
3.
Chinese idioms are the total of the finalizing phrases which are larger than words.
习惯用语是汉语词汇中所有比词大的定型短语的总括,不管它是长是短,结构定型、语义定型是它们的共同特点。
补充资料:阿萨姆语文学
      印度东北部阿萨姆邦人民的文学。13世纪以前,只有口头流传的民歌、民谣等。早期的文学作品主要是从梵文翻译的两大史诗《罗摩衍那》和《摩诃婆罗多》的某些章节,以及根据史诗改写的诗歌。现存的第一部成文的作品是13世纪的《伯尔赫拉德传》,它的作者被认为是诗人海姆·瑟尔索迪。15世纪中叶,辛格尔·代沃(1449~1568)被称为阿萨姆语文学的奠基者。他曾翻译改写两大史诗和《薄伽梵往世书》,并写了不少诗歌和戏剧,如"伯尔基特"体宗教诗和"安基雅"体戏剧。这时著名的诗人还有马特沃·代沃(1489~1596)、阿南德·根德利和散文家帕德·代沃(1558~1638)。17世纪50年代至19世纪20年代,散文比较发达,作品大多描写宫廷生活,歌颂王公后妃的功德,记述王公的更迭,这类著作统称为《菩楞记》,即宫廷的大事记。1826年英国侵入阿萨姆后,不少作家为唤起民众的爱国主义思想、抨击侵略者而创作,如阿南德拉姆·代基雅尔·普根(1829~1859)。这一时期的著名作家海姆金德尔·伯鲁阿(1835~1897)写过多种作品,他的剧本《吸鸦片者》(1861)认为吸食鸦片会使社会衰败;长篇小说《表里不一》揭露宗教的欺骗性。古纳皮拉姆·伯鲁阿(1837~1894)的剧本《拉姆纳沃米》(1857)描写年轻的寡妇纳沃米与拉姆金德尔的爱情悲剧,暴露封建势力的罪恶,是现代戏剧的先声。1889年,作家金德尔古马尔·阿格尔瓦尔(1858~1938)、勒克什米纳特·贝杰伯鲁阿(1867~1938)、海姆金德尔·戈斯瓦米(1872~1928)和帕德默纳特·戈罕·伯鲁阿(1871~1946)等人创办《萤火虫》月刊,并结成一个文学团体。他们受英国浪漫主义文学的影响较大,是现代文学中的主要作家。戈罕·伯鲁阿和拉吉尼甘特·伯勒德莱(1867~1939)的历史小说颇具特色。拉吉尼甘特的《默努默蒂》(1900)写缅甸入侵阿萨姆时一对世仇之家的青年男女的爱情悲剧。他的《华美》(1925)则是异族入侵后阿豪姆王朝衰落的图画。诗人拉姆勒冈德·帕达加里耶(1853~1936)的诗集《焦虑》(1890)和《思潮》(1933)表现了爱国主义思想。希代什沃尔·伯勒伯鲁阿(1876~1939)深受莎士比亚、华兹华斯等人的影响,他在阿萨姆语文学中最先创作无韵诗、十四行诗和哀歌,他的诗集《格默达布尔的毁灭》(1899)和《一位阿豪姆战斗女英雄》(1896)都取材于历史,洋溢着英雄主义激情。20世纪30年代以后,出现了不少描写现实生活的长篇小说。希代什·代加的《时代的人》(1952)揭露了社会的黑暗;金德尔·戈盖的《金犁》描写农民的生活;乔盖什·达斯(1927~ )的《不再有云》(1955)描写世界大战对社会道德的破坏;比楞德尔古马尔·帕达加里耶(1924~ )的《大路在召唤》(1957)则写力图变革社会的革命者的活动。在短篇小说方面也涌现出了不少作家,他们大多描写中产阶级、工人和农民的生活。
  
  

参考书目
   印度文学院:《印度现代文学》,德里,1956。
   海姆·伯鲁阿:《阿萨姆语文学》,新德里,1966。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条