1) Legislative Reform Division
立法改革司
2) judicial reform
司法改革
1.
The Declining of the British Jury——On the reform of jury system in British judicial reform;
英国陪审团的没落——小议英国司法改革中的陪审制度改革
2.
Research on the Third Judicial Reform of Japan;
日本第三次司法改革研究
3.
What Course the Judicial Committee Will Follow of——The outlet under the judicial reform background
审判委员会将何去何从——司法改革背景下的出路
3) judicial reformation
司法改革
1.
There are some reasons why the judicial reformation,as one of expressive means,resulted in little effect during the Republic of China.
作为现代性表达手段之一的司法改革,在民国时期边疆地区低效运作的主要因素在于,突出政治动员性却与民俗生活脱离,强调概念和口号的推及却功能建设不足,更因缺乏对地方机构和官吏体系的有效控制而空有具文。
2.
Under the background of the judicial reformation today, it is necessary for us to understand the concept of judicial harmony.
在当前的司法改革的背景之下,探讨司法和谐有其必要性。
3.
In terms of the judicial reformation in some countries, the relational (evolvement) between them has come to the trend of c.
但从一些国家近年来的司法改革看,三大模式在相互吸收的基础上,警检关系开始出现紧密化的发展趋势。
4) justice reform
司法改革
1.
The article argues that in China,analysing from constitution system,history culture and justice reform,prosecutorial power is legal supervision power.
在司法改革的背景下,从中国宪政体制和历史文化角度分析我国的检察权是法律监督权。
2.
The important part that the justice reformed is the supervision system.
公平与正义是构建社会主义和谐社会的基本价值取向;营造良性司法环境是构建和谐社会的前提;司法改革的重要方面是司法监督机制的改革。
3.
New measures in China s justice reform have kept appearing.
借鉴和引进域外的法律制度是我国司法改革的基本方式。
5) judiciary reform
司法改革
1.
The judiciary reform of our country is dominated by the elite s minds,neglecting the basic appeal of the common people.
我国的司法改革在精英话语的主导下,忽视了人民群众对司法的最基本诉求。
2.
The objective of the judiciary reform is to realize the judiciary justice.
我国现行司法体制的结构性缺陷在于公正的缺失 ,而正在推行的司法改革的目标定位正是为了重塑司法公正。
6) Judicature reform
司法改革
1.
Research on Accelerating the Course of Judicature Reform in China;
关于加快我国司法改革进程的研究
2.
Though judicature reform is regarded as a revolution, it is in a dilemma now.
司法改革是民事审判方式改革不断深入的必然结果,被认为对于我国民事诉讼制度和理论都有“革命”的意义。
补充资料:《关于向国外送达民事和商事司法文书和司法外文书公约》
《关于向国外送达民事和商事司法文书和司法外文书公约》 Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters 1965年11月15日订于海牙。1970年3月5日生效。截至1992年5月31日,共有缔约方29个。中国于1991年5月3日加入《公约》。《公约》共3章,31条,2个附件。第一章是司法文书。第二章是司法外文书。第三章是一般条款。附件1是向国外送达司法文书和司法外文书的请求书和证明书表格。附件2是被送达文书概要。 《公约》适用于民事或商事案件中向国外送达的司法文书和司法外文书。《公约》规定,每一缔约国应指定一个中央机关,负责接收来自其他缔约国的送达请求书,并予以转递。如文书发往国中央机关认为该请求书不符合《公约》的规定,应及时通知申请者,并说明其对请求书的异议。对于符合《公约》规定的送达请求书,文书发往国只有在其认为执行请求将损害其主权或安全时才可拒绝执行,并应迅速通知申请者和说明拒绝的理由。《公约》规定的送达途径有外交途径和领事途径,如果送达目的地国不持异议,还可通过邮寄方式,或通过负责送达的官员或诉讼利害关系人的方式,或通过缔约双方议定的直接送达方式送达。 |
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条