说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 狂想急先锋
1)  Wild In The Streets
狂想急先锋
2)  thoughts pioneers
思想先锋
3)  a vanguard imagination
先锋想象
4)  avant-garde [英][,ævɔ~ 'ɡɑ:d]  [美]['æv~ɑ'gɑrd]
先锋
1.
Popular culture and Chinese contemporary avant-garde movies have complicated dialectical relations.
大众文化与中国当代先锋电影存在着复杂的辩证关系。
2.
The formalized pursuit,the notionalized characteristics and overindulgence in extreme of Brothers manifest the return of the avant-garde.
《兄弟》的形式化追求、理念化特征以及对过度的沉迷,体现出对先锋派的回归。
5)  pioneer [英][,paɪə'nɪə(r)]  [美]['paɪə'nɪr]
先锋
1.
Understanding of pioneer art has become a puzzle as well as an ideological dilemma today.
对先锋艺术的理解在今天已成为了难题,成为了一种思想的困境。
2.
During this course,new poem has taken a pioneer role with acute perception and exploring spirit,and affected other literature kinds and art directly or indirectly.
新诗和中国现当代文学一起走过了90年的光辉历程,在这近百年的历程中,新诗一直以敏锐的感觉,探索的精神,担当文学的先锋队,其他文学门类都直接或间接受益于新诗。
6)  vanguard [英]['vænɡɑ:d]  [美]['væn'gɑrd]
先锋
1.
The Dual Selection in the Subject of Passion and Love between Old Shanghai and New Women——The vanguard and popular in Wang Anyi’s(王安忆) ten years’ texts;
老上海与新女性情爱主题之双重书写——论王安忆十年创作之先锋性与通俗性
2.
One of the important reasons for the popularity of Wu Lin Wai Zhuan,when the national situation comedy was on the decline,is the skillful application of some common factors of Chinese contemporary vanguard drama,such as the destruction and irony of classics,alienation-effect,absurd technique,parody,communication with audience and so on.
《武林外传》在国产情景喜剧走下坡路的今天大受欢迎的一大原因是在剧中巧妙引入中国当代先锋戏剧的一些常用因素,包括对经典的解构与反讽、间离效果、荒诞手法、戏仿、注重与观众交流等等,本文试图对这些因素做一个解析,并简要分析其得失。
3.
The shift from "Existentialism" to "Vanguard" reflects Chinese vanguard writers understanding of the crisis of the modern society and the younger literary generation s thoughts and attitudes.
从“存在”到“先锋”,反映出的是中国先锋小说家对现代性危机的感悟,代表了一代文学青年在东西方文化交融语境中的艰难思考和审美态度。
补充资料:狂想
①幻想:~曲。②妄想。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条