1) News of illicit love
桃色新闻
1.
But since the colour expressed by "fei" and "peachblow" is similar to the colour of young girls,so they were related to the female and were used to refer to "news of illicit love " or "an affair " which reports a kind of news having female participation generally.
但由于"绯"和"桃色"所表示的颜色均和少女的面色相似,所以也就带有了和女性相关的联想义,进而被用来指称一类通常有女性参与的新闻事件即"桃色新闻"或"绯闻"。
2) affair
[英][ə'feə(r)] [美][ə'fɛr]
桃色新闻;绯闻
3) affair
[英][ə'feə(r)] [美][ə'fɛr]
n.桃色新闻;绯闻
4) a petticoat affair
与女人有关的事件;桃色新闻
5) yellow journalism
黄色新闻
1.
Yellow journalism showed on the stage of journalism history openly since then.
19世纪90年代,当普利策的《纽约世界报》与赫斯特的《纽约新闻报》的“黄孩子”之争拉开两家报纸一场旷日持久而激烈的报业竞赛之时,人们便将“黄色”赋予了当时大部分报纸所具有的煽情意义,“黄色新闻”从此堂而皇之地登上了新闻史的舞台,在此后漫长的历史中,它随着时代的变迁不断演绎着多重变奏,并形成一股不容忽视的强大思想潮流对传媒生态环境产生了重大影响。
2.
The yellow journalism origins from 19th century 90 s American journalistic circles.
黄色新闻起源于19世纪90年代的美国新闻界。
6) journalistic tone
新闻色彩
1.
This journalistic tone was reflected in the significance of the themes, the timeliness of the stories and the wittiness of the language.
其70多首诗词特别是1949年以后的作品,因其对时代风云、社会变革中的一系列现实事件的近距离、几近零时差的观照,使作品在呈现诗艺美的同时,也洋溢着浓郁的新闻色彩。
补充资料:桃色新闻
1.指有关男女情爱或不正当男女关系的新闻。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条