1) a humorous slant
幽默的语调
2) Translation of Verbal Humor
言语幽默的翻译
1.
A Study of Translation of Verbal Humor from the Perspectives of Equivalence Theory and Skopos Theory;
功能对等论关注原语与译语的读者反应相同,力求达到译文与原文所产生的效果一致,为本文言语幽默的翻译研究提供了一个极好的切入点和理论支持。
4) On Humor in English Writing
论英语中的幽默
5) humorous discourse
幽默话语
1.
The Humorous Discourse Under Grice Cooperative Principle——Taking the Character Lines in Feng Xiaogang's Comedy Movies as the Aanalysis Object
格赖斯合作原则视阈下的幽默话语——以冯小刚喜剧电影中的人物台词为分析对象
2.
With relevance theory,this paper analyses humorous discourse and believes the humorous effect comes from the interpretation of the humorous discourse.
运用关联理论分析了幽默话语,认为话语的幽默效果来自会话者对该话语的关联解读。
3.
With the analysis of the pragmatic functions of humorous discourses among a particular social group, the paper aims to explore the features of the humorous discursive gender construction in Chinese society, .
本文旨在通过对特定人群的幽默话语语用功能的分析,探讨其性别身份建构的特点,并联系中国独特的社会、文化与心理因素对此现象进行合理的解释。
6) humorous utterances
幽默言语
1.
An Illustration and Analysis on Humorous Utterances Research under the Background of Cognition;
当前认知科学背景下幽默言语理论研究述评
2.
It is argued that on one hand, making the motivation vague will greatly help to generate humorous utterances; on the other hand, humorous utterances depends on the appliance of pragmatic ambivalence and specific context.
从认知和语用的角度分析了幽默言语的生成机制,一方面语用动机的模糊化有助于幽默言语的产生;另一方面幽默言语有赖于语用模糊和语境。
3.
Based on the principles of Cognitive-Pragmatics, this paper brings some examples of humorous utterances into the scope of the principle of relevance in order to explore the theoretical explanation for humorous utterances.
本文试图在认知语用学的框架下,运用关联理论对幽默言语进行研究,通过分析幽默言语实例,找出幽默言语交际成功的理论依据。
补充资料:幽默
①寂静无声:孔静幽默。②有趣或可笑而意味深长:充满幽默的笑|滑稽只逗人笑,而幽默则是让你笑了以后想出许多道理来。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条