1) Yiu Wing Street
耀荣街
2) glories
[英]['ɡlɔ:ri] [美]['glɔrɪ]
荣耀
1.
Shakespeare,from his unique perspective of a humanist playwright,could not help concerning about the glories and sorrows of the monarchs as well as the humanist consciousness of their personal values and dignities in his English histories named after the monarchs,which makes the monarchs known to common people and constitutes another dimension of studying Shakespeare s conceptions of monarchs.
莎士比亚以人文主义剧作家的独特视角,在其多部以英国君主名字命名的历史剧中,深切关注君主们的荣耀与苦痛以及他们对自身尊严与价值的人文意识的觉醒,使得君主们从神坛走入人间,这成为我们探讨莎士比亚君主思想的又一维度。
3) flaunt
[英][flɔ:nt] [美][flɔnt]
争荣夸耀
1.
This paper analyses slavishness and flaunting in Xiren s character with Carl Gustav Jung s collective unconsciousness theory of personality mask.
文章尝试运用荣格集体无意识理论中的“人格面具”这一原型解读袭人性格中长期受人诋毁的“奴性”及其“争荣夸耀”之心,并通过细读文本,试图找出证据说明袭人因晴雯之死所蒙受的冤屈,以期对该人物形象作一相对合理的评价。
4) gloria
[英]['glɔ:riə] [美]['glɔrɪə]
荣耀颂歌
补充资料:荣耀
1.亦作"荣曜"。 2.花木茂盛鲜艳。 3.富贵显耀。 4.美好的声誉。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条