1) Weiqihongye
尾崎红叶(1867~1903)
2) Ozaki hirotsugu
尾崎宏次
3) Weiqiyixiong
尾崎一雄(1899~ )
4) caudate lobe
尾叶
1.
Prognosis of hepatocellular carcinoma of caudate lobe——a recurrent carcinoma after surgical resection for 16 years;
尾叶肝癌的预后——尾叶肝癌切除16年后复发
5) red leaf
红叶
1.
L is a high-quality green manure,and its color also has a higher value, used to beautify the environment, to cultivate new varieties of "Purple-cold-colorful I"red leaf in seedling stage,in the latter half of the green leaves,and general milk throughout the growing period all green.
而这种紫云英红叶的形成及叶色变化机理鲜见报道,因此,探明紫云英红叶形成的原因及叶色变化机理对于培育更多紫云英新品种、研究观赏植物的色彩变化和天然色素的开发利用具有重要意义。
6) Yucca gloriosa L. leaves
凤尾兰叶
补充资料:尾崎红叶(1867~1903)
日本小说家。本名德太郎。父亲是著名象牙雕刻师。1885年,在大学预科学习时,和山田美妙等人成立"砚友社",推崇写实主义。他们出版的机关刊物《我乐多文库》,是日本近代文学史上最早的同人杂志。1888至1890年在帝国大学法科、文科学习,辍学后,专门从事文学创作。1889年,以发表短篇小说《两个比丘尼的色情忏悔》成名。同年,任《读卖新闻》文艺栏编辑。早期创作受古典作家井原西鹤的影响,其后风格不断变化。创作有中篇小说《香枕》(1890)、《三个妻子》(1892),长篇小说《多情多恨》(1896)。长篇小说《金色夜叉》(1897~1903)是他最著名的作品,因患胃癌去世没有完成。这部作品以恋爱与金钱问题为中心,广泛地描绘了上层和下层社会的人物形象及其生活,是明治时代小说中读者最多的作品之一,被改编成戏剧、电影。他的创作采用白话文体和现实主义方法,对日本近代文学的发展有一定的贡献,但他的作品内容和情调具有自然主义倾向。
尾崎红叶还翻译、改编了欧洲一些文学作品。他喜爱俳句,为俳坛留下一些情趣隽永的佳句。他对泉镜花等作家的培养,传为日本文坛佳话。
尾崎红叶还翻译、改编了欧洲一些文学作品。他喜爱俳句,为俳坛留下一些情趣隽永的佳句。他对泉镜花等作家的培养,传为日本文坛佳话。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条