1) Howard Hawks (1896~1977)
霍克斯,H.
2) Hawkes
霍克斯
1.
Translator s Subjectivity in Hawkes Version of The Story of the Stone:A Perspective of Reception Aesthetics;
从接受美学的角度看霍克斯英译《红楼梦》中的译者主体性
2.
The Translator s Creative Treason in Hawkes Translation of Hongloumeng;
从《红楼梦》霍克斯译本看译者的创造性叛逆
3.
On Hawkes s Distinctive Names Translation in the Story of the Stone;
试论霍克斯《红楼梦》中人名翻译的特色
3) David Hawks
霍克斯
1.
The Translation of "Xiaodao" in A Dream of Red Mansions——A Comparison Between Yang Hsien-yi s Translation and that of David Hawks;
译不完的“笑道”——杨宪益和霍克斯对《红楼梦》中“笑道”的翻译
2.
Yang and the other by David Hawks.
霍克斯《红楼梦》第二十八回翻译辨析
4) John Hawkes
霍克斯
1.
John Hawkes (1925-1998) is an extraordinary American novelist since 1949.
约翰·霍克斯是美国自1949年以来一位非同寻常的作家。
2.
John Hawkes, known as one of the four most famous writers of American Postmodernism, had influenced the American literature transition from modernism to postmodernism.
约翰·霍克斯被称为美国后现代主义四大家之一,影响了美国文坛从现代派向后现代派过渡的过程。
5) David Hawkes
霍克斯
1.
This thesis conducts a comparative study of Hawkes’s and Yang’s translations of Hong LouMeng from the perspective of the verbal dimension, the communicative dimension and theaesthetic dimension as is defined in Zhu Chunshen’s three-dimensional meaning structurestheory, in an attempt to find out David Hawkes’s translation strategies and his translation style.
本文在朱纯深“三维意义结构”理论的框架下,从语言、交际、美学(形式)三个方面对《红楼梦》前八十回杨宪益与霍克斯双译本语料进行对比研究,分析了大卫·霍克斯的翻译方法及其翻译风格。
6) Hans Sachs (1494~1576)
萨克斯,H.
补充资料:霍克斯,H.
美国电影导演、编剧、制片人。1896年 5月30日生于印第安纳州戈申城,1977年12月26日卒于加利福尼亚州棕榈泉城。早年攻读机械工程,曾设计并驾驶飞机。20年代初转到电影界工作,从1926年导演第一部影片起,在美国电影界活跃了40多年,导演(往往也兼编剧或制片人)了众多的各种样式的影片。如《疤脸大盗》(1932),是部早期的强盗片,它叙事简明、紧凑、激烈,被后来的许多强盗片所仿效。又如《二十世纪》(1934)、《养育婴儿》(1938)、《他的女友星期五》(1940)等等都是较为出色的轻松喜剧片。他的西部片也颇有特色,充满紧张的气氛和丰富的想象力。这类影片中较受欢迎的有《红河》(1948)等。他最擅长拍摄战争片,如《拂晓巡逻》(1930)、《只有天使才有翅膀》(1939)、《空军》(1943)、《男绅们偏爱金发女》(1953)、《法老的土地》(1955)、《男人喜欢的运动》(1964)、《黄金国》(1967)、《里奥洛沃》(1970)等。霍克斯善于制造戏剧气氛,启发演员揭示人物的内心世界,通过细节来表现典型人物,并且很有叙述故事的才能。他讲求实际,从不追求画面的风格和技术上的花梢。他不是一个创新者,而是沿着别人创出来的样式,拍摄出一些堪称佳作的影片。1975年美国电影艺术与科学学院因他对电影事业的长期贡献授予他荣誉奖。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条