说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 屋顶落水
1)  RD(Roof Drainage)
屋顶落水
2)  RD(Roof Drain)
屋顶落水头
3)  Roof-courtyard
屋顶院落
4)  roof collaper
屋顶坍落
5)  Water body on the roof
屋顶水体
6)  storage roof
蓄水屋顶
1.
On the basis of discussions on the energy-saving designs of the flat roof,sloping roof,roof greening,storage roof and controllable glass roof,this paper analyses some relevant problems of roof energy saving,so as to attain further the purpose of energy-saving building on the promise of artistic modeling.
通过对平屋顶、坡屋顶、屋顶绿化、蓄水屋顶、可控性玻璃屋顶等的节能设计探讨,分析了屋顶节能的有关问题,以求在造型美观的前提下,更好地达到建筑节能的目的。
补充资料:踏莎行·院落深沉
踏莎行·院落深沉
踏莎行·院落深沉

院落深沉,池塘寂静。

帘钩卷上梨花影。

宝筝拈得雁难寻,篆香消尽山空冷。

钗凤斜欹,鬓蝉不整。

残红立褪慵看镜。

杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。

【作者】:洪迈 【朝代】:南宋 【体裁】:词

【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

院落深沉,池塘寂静。

●●⊙○,○○●▲

帘钩卷上梨花影。

○○⊙●○○▲

宝筝拈得雁难寻,篆香消尽山空冷。

●○○●●⊙○,●○○●○⊙▲

钗凤斜欹,鬓蝉不整。

○●○○,●○⊙▲

残红立褪慵看镜。

○○●●○⊙▲

杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。

●○○●●○○,●⊙●●⊙○▲

==注释==:

“雁”字连“筝”字说是指筝面上承弦的柱,参差斜列如雁行,称“雁柱”。

==赏析==:

开头两句的“院落”、“池塘”乃是女主人的生活环境,而这环境的特点是“深沉”与“寂静”,一上来就透露了境中人的孤单与寂寞。第三句写到“帘钩”这独转换使读者加深了冷清空阔的感觉。一般人表达孤寂都用“帘幕低垂”等句。但洪迈却别出心裁,炼出“帘钩卷上梨花影”一句。试想:帘钩卷上也只有“犁花影”前来作伴的生活,是多么的空虚和寂寞?

以上三句着力渲染环境。那么人在何处呢?她在弹筝:“宝筝拈得雁难寻”。她在出神地望着烧尽的篆香:“篆香消尽山空冷”。柱可左右移动,以调节音高。而这里的女主人公却是“宝筝拈得”而“雁难寻”,连音调也调试不准,有相思而无法于弦上诉说,眼看着“篆香消尽”而懒得去添,以致帷冷屏寒,其难以入睡也可知矣。

女主人公这一整夜都是在凄凉中度过,那么以后的日子呢?又将“守着窗儿,独自怎生得黑”呢?过片的“钗凤”三句写主人公容貌。“钗凤斜攲”、“鬓蝉不整”、“慵看镜”,形象地反映了受痛苦煎熬相思成灾的样人。“杜鹃啼月一声声”,表面上只写环境,只是在进一步创造冷清的气氛,因为“杜鹃啼血猿哀鸣”是自然界最凄厉的声音么!实际上这里还用催归的杜鹃表现思妇对行人的期待。

前面已经说过,上半阕的结句是在暗示一夜将尽,到下半阕的结句则说“等闲又是三春尽”。读者试想:词中所着力描写的一夜,已经令人俯首欲泣,那么一月,一年,数年的光阴将如何熬得下去呢?讲到这里,我们不得不佩服句中那个极平凡的“又”字用得是何等神奇!

==简评==:

洪迈这阕《踏莎行》写思妇怀人,通篇没有一个字点破本题。作者的本意没有直接表达出来,完全是通过环境、气氛,以及主人公的动用、情态显现出来的,因此算得上一首善达言外之意的极品。

洪迈的《踏莎行》特别注意引寻、启发读者参与到词中意境来。我们刚一接触到它,只能感知到一片空寂的环境和一个慵倦的主人;等到鉴赏进一步深入,我们才发现这是一个思妇对丈夫的深切怀念;如果你有兴趣再追下去,那么还可以想到关于爱情、离别等更多的东西。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条