1) perfect
[英]['pə:fikt] [美]['pɚfɪkt]
完美的,正确的
3) an immaculate text
完全正确的版本
4) You are correct completely.
你是完全正确的。
5) What you said is perfectly correct.
你说的完全正确。
6) A Man in Full
《完美的人》
1.
A Panorama of American Society Driven by "Status"——A Review of Tom Wolfe s Novel A Man in Full;
一幅地位驱动下的美国社会图景——评汤姆·沃尔夫小说《完美的人》
补充资料:七胜事──如来七胜事
【七胜事──如来七胜事】
﹝出优婆塞戒经﹞
[一、身胜],谓如来身真金色,相好光明,而自庄严,一切无比,众生乐见,无有猒足,是名身胜。
[二、法住胜],谓如来既于诸法自得利益,住于真如法位,又复怜愍一切众生,皆欲令其安住于此,与己无异,是名法住胜。(真如法位者,谓一切诸法,皆以真如理性而为位也。)
[三、智胜],谓如来所具智慧,无量无边,非诸声闻、缘觉所及,是名智胜。
[四、具足胜],谓如来于行、命、戒、见四者,无不具足,非诸声闻、缘觉所及。是名具足胜。(行者,六度梵行,即布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧也。命者,清净正命也。戒者,大小戒品也。见者,清净正见也。)
[五、行处胜],谓如来所修百千三昧,九种大禅,一切胜行,具足圆满,非诸声闻、缘觉、菩萨所及,是名行处胜。(梵语三昧,华言正定。九种大禅者、自性禅、一切禅、难禅、一切门禅、善人禅、一切行禅、除烦恼禅、此世他世禅、清净净禅也。菩萨,梵语具云菩提萨埵,华言觉有情。)
[六、不可思议胜],谓如来所有神通道力,万行圆成,诸法具足,声闻、缘觉、菩萨不能测其少分。是名不可思议胜。
[七、解脱胜],解脱者,离诸系缚自在无碍也。谓如来一切烦恼惑业,净尽无余,自在无碍,超胜一切,故名解脱胜。
﹝出优婆塞戒经﹞
[一、身胜],谓如来身真金色,相好光明,而自庄严,一切无比,众生乐见,无有猒足,是名身胜。
[二、法住胜],谓如来既于诸法自得利益,住于真如法位,又复怜愍一切众生,皆欲令其安住于此,与己无异,是名法住胜。(真如法位者,谓一切诸法,皆以真如理性而为位也。)
[三、智胜],谓如来所具智慧,无量无边,非诸声闻、缘觉所及,是名智胜。
[四、具足胜],谓如来于行、命、戒、见四者,无不具足,非诸声闻、缘觉所及。是名具足胜。(行者,六度梵行,即布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧也。命者,清净正命也。戒者,大小戒品也。见者,清净正见也。)
[五、行处胜],谓如来所修百千三昧,九种大禅,一切胜行,具足圆满,非诸声闻、缘觉、菩萨所及,是名行处胜。(梵语三昧,华言正定。九种大禅者、自性禅、一切禅、难禅、一切门禅、善人禅、一切行禅、除烦恼禅、此世他世禅、清净净禅也。菩萨,梵语具云菩提萨埵,华言觉有情。)
[六、不可思议胜],谓如来所有神通道力,万行圆成,诸法具足,声闻、缘觉、菩萨不能测其少分。是名不可思议胜。
[七、解脱胜],解脱者,离诸系缚自在无碍也。谓如来一切烦恼惑业,净尽无余,自在无碍,超胜一切,故名解脱胜。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条