1) in the original
用原文
2) in the original
用原文[原书]
4) cultural pragmatic rules
文化语用原则
1.
As an ordinary interactive phenomenon between ad designers,ads and ad recipients,this paper intends to pursue the constitutive rules(cultural assumptions) and regulative rules(cultural pragmatic rules) of a cultural act in original advertising so as to add more linguistic theories to ad design and comprehension.
作为一种广告主、广告与广告受众之间常见的互动现象,本文旨在从文化语用学的视角出发探讨创意广告中文化行为的核心建构性规则(文化设定)和核心规范性规则(实现文化行为应采用的文化语用原则),从而为广告设计和广告解读提供更多语言学的理据。
5) paste buffer
已用原文一时缓冲域
6) the original text
原文
1.
Discussion on the structure laws of the original text in Treatise on Exogenous Febrile Disease and its application;
谈《伤寒论》原文结构规律及其运用
2.
Compared with the original text, the skills of transforming in English-Chinese translation convey the same information in different ways, and vice -versa.
视点转换指重组原语信息的表层形式,从与原语不同甚至相反的角度来传达同样的信息,使译文在结构上、语义上做出的相对于原文的调整。
3.
This paper comes up to the reappearance of the original text.
翻译是将一种语言转换成另一种语言的人类社会实践活动,它涉及到两种语言:原文、译文。
补充资料:原文
1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。 2.翻译时所依据的词句或文章。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条