1) The ass waggeth his ears
傻瓜装聪明
2) All asses wag their ears.
傻子总爱装聪明。
3) Fools are wise in their conceit.
傻子自以为聪明。
4) chichi
[英]['ʃi:'ʃi:] [美]['ʃi'ʃi]
装作聪明的
5) fool
[英][fu:l] [美][ful]
傻瓜
1.
This article probes the meaningful fact that lots of fools appear in literary works.
本文探讨了文学艺术作品中大量出现的傻瓜叙事这一文学事实,重点揭示蕴藏其中的文学理念、创作动机以及独特的叙事价值,并总结和归纳出傻瓜叙事的三大意义,即:对非理性领域的勘探、对人性的正本清源、对叙述的探索和创新。
2.
The story Gimpel the Fool is about the theme of morals’returning and the conflict between benevolence and evil, and Singer successfully portrays a wise fool without any special desires.
小说《傻瓜吉姆佩尔》讲述了一个关于道德回归以及仁慈和邪恶斗争的故事,作者幸格成功地塑造了一个清心寡欲的智慧型愚者。
6) The ass wag his ear.
驴摇耳朵装聪明。
补充资料:傻瓜
1.傻子,糊涂而不明事理的人。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条