1) beg to differ
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
恕不同意
2) I venture to disagree.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
恕我不敢苟同.
3) I beg to differ.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
恕我不能赞同。
4) I venture to disagree .
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
恕我不敢苟同。
5) disagreement
[英][,dɪsə'ɡri:mənt] [美]['dɪsə'grimənt]
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
不同意
1.
To express disagreement,Chinese often use vague words,empathize the idea,tell lies or change the topic.
在汉语中间接表达不同意的类型有模糊含蓄法、移情表达法、假托直言法和转移话题法(移花接木法)。
2.
Showing agreement and disagreement to others opinions is an important speech act.
![点击朗读](/dictall/images/read.gif)
对别人观点表示同意和不同意在我们日常生活中是一个很重要的言语行为。
补充资料:暗示同意(impliedconsent)
暗示同意(implied consent) 在销售过程中,若买方没有对提出的条件明确地表示不满,则可以推定他已经同意.
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条