1) mode of buckling
压屈状态
2) refraction
[英][ri'frækʃən] [美][rɪ'frækʃən]
屈光状态
1.
Analysis of refraction and ocular components in 450 college students with normal visual acuity of Uygur nationality;
维吾尔族大学生450名视力正常眼屈光状态与屈光要素分析
2.
Changes of refraction of hypermetropic children before and after the amblyopia treatment;
远视性弱视儿童屈光状态的变化
3.
Objective: To analysis the relationship between the refraction and the ocular components(axial length, anterior chamber depth, crystal thickness, corneal power) of 450 college students with normal visual acuity of Uygur nationality in Xinjiang Medical University.
目的:了解维吾尔族大学生视力正常眼的屈光状态与屈光要素之间的关系。
3) refractive state
屈光状态
1.
The new photorefractor determines the refractive state by the slope of the intensity of the reflective image produced .
为了能够测量散光和提高测量性能,提出采用近红外发光二极管作为摄影验光仪光源并改进了光阑结构,引入由光源在视网膜上反射图像的照度斜率来判断屈光状态这一独特检测方法。
2.
Objective: To evaluate refractive state aiter excitner laser photorefractive keratectomy (PRK) in patients with myopia.
目的:评价准分子激光屈光性角膜切削术(photorefractive keratectomy PRK)术后屈光状态的变化。
3.
Objective: To explore guinea pig s refractive state changes, which were reared in different monochromatic lights conditions.
目的:探讨在不同单色光的发育环境下,豚鼠屈光状态的变化;方法:建立与豚鼠视锥细胞视色素吸收光谱值相同的单色光动物饲养室,分别为绿光照射组(530nm)、紫光照射组(400nm)、白色混合光照射组(弱光组)、正常对照组(强光组)。
4) post-yielding state
屈服状态
5) buckling configuration
压屈形态
6) Dynamic refractive status
动态屈光状态
补充资料:屈文六(屈映光)居士(1883~1973年)
【屈文六(屈映光)居士(1883~1973年)】
屈文六讳映光,文六其字,浙江省临海县人,生于清光绪九年(一八八三年)二月六日。文六幼受传统家塾教育,及长入杭州赤城公学肄业。光绪一九〇三年,年二十五岁,于赤城公学毕业,同年加入革命组织光复会。宣统元年(一九〇九年),在上海创办《风雨报》,宣传革命,旋以环境恶劣而停刊。
宣统三年(一九一一年)辛亥,文六参加杭州光复之役,被推为兵站司令。南京光复,文六以浙江代表身分,与十七省代表在南京开会,选举孙中山先生为临时大总统,中华民国于焉诞生。
民国元年(一九一二年),文六出任浙江都督府民政司长。二年,改任内务司长,继而军民分治,受命为浙江民政长。三年,改任浙江巡按长。五年,袁世凯称帝,浙江宣布独立,文六被推为浙江都督,翌年下野,退居上海,闭户学佛。
一九一八年,北京政府聘文六为国务院顾问,授赞威将军。一九一九年,复出任山东省省长。九年,辞职,居北京,读经学佛。一九二五年,出任善后会议代表。一九二六年,一度出任北洋政府内务总长,旋即辞职,出国环游世界,同时弘扬佛法。此后不复从事政治活动,而参与社会赈灾救济事务。
文六学佛,曾先后皈依于谛闲法师,大勇法师、省元法师、持松法师、班禅活佛、诺那活佛、白普仁喇嘛。一九二九年,受密宗灌顶法,称法贤上师,由此显密圆通。
文六以其革命耆宿及政界前辈的身分地位,为佛教大护法。佛教每有外侮,文六即与沪上名流程雪楼、王一亭、施省之、关絅之等出面维护,颇受各界尊重。然亦已涉入过深,而遭受批评。如一九二九年,佛门缁素对于革新佛教制度问题,有改革派与保守派之争。前者主张革新,利用寺产,创设教育机构,以培育僧才,建设中国佛教;而后者主张维持丛林寺院传统家风,不标新立异以附和时势。文六倾向于保守派,因而备受革新派的抨击。一九三一年及一九三六年,中国佛教会两次改组,亦有新旧派之争,而文六亦牵涉入是非圈中,遭反对者之非议。
一九三四年,文六与佛教界名流居士段祺瑞、汤铸新、赵恒惕、陈元白、韩大载、王一亭、史量才等发起组织“菩提学会”,以移译藏文经典及弘法利生为宗旨,对于汉藏佛教文化交流颇有贡献。
一九三七年,中日战争爆发,文六在上海号召组织联合救灾会及僧伽救护会,自任救护总队长,出入战地,救护伤患。上海战事激烈时,逃入市区之难民数十万人,赖联合救灾会赈济活命。上海沦陷,文六辗转赴后方,出任赈济委员会副委员长(委员长许世英),仍以救济难民为务。
文六侨寓重庆时,从贡噶活佛修学藏密,藏密分黄、红、白、黑四派,贡噶活佛属红教,文六亦承受红教法统。抗战胜利后,一九四九年文六迁居台湾,寓居桃园大溪,以弘扬密教为务。一九五六年,文六与赵恒惕等发起组织“修订中华大藏经会”,恒惕与文六分别担任正、副编审,辽东满分优婆塞蔡运辰念生担任总编纂。以限于人力财力,并未达成修订目的,仅就各种版本重行编纂,景印行世。总编纂蔡念生著有《二十五种藏经目录对照考释》行世,而赵、屈二老在当时经费极端困难情形下,搜集国内外各种藏经版本,编纂成编,实非易事。
文六于一九七三年年十月十九日病逝台湾,享年九十一岁。他著有《金刚经诠释》和《心经诠释》二书行世。他在《心经诠释》绪言中称:
夫译经各有宗尚,全译节译,文词虽有不同,意义并无差别,只要依教奉行,任持何本,皆可同到彼岸也。
(于凌波著)(根据网上资料编辑)
屈文六讳映光,文六其字,浙江省临海县人,生于清光绪九年(一八八三年)二月六日。文六幼受传统家塾教育,及长入杭州赤城公学肄业。光绪一九〇三年,年二十五岁,于赤城公学毕业,同年加入革命组织光复会。宣统元年(一九〇九年),在上海创办《风雨报》,宣传革命,旋以环境恶劣而停刊。
宣统三年(一九一一年)辛亥,文六参加杭州光复之役,被推为兵站司令。南京光复,文六以浙江代表身分,与十七省代表在南京开会,选举孙中山先生为临时大总统,中华民国于焉诞生。
民国元年(一九一二年),文六出任浙江都督府民政司长。二年,改任内务司长,继而军民分治,受命为浙江民政长。三年,改任浙江巡按长。五年,袁世凯称帝,浙江宣布独立,文六被推为浙江都督,翌年下野,退居上海,闭户学佛。
一九一八年,北京政府聘文六为国务院顾问,授赞威将军。一九一九年,复出任山东省省长。九年,辞职,居北京,读经学佛。一九二五年,出任善后会议代表。一九二六年,一度出任北洋政府内务总长,旋即辞职,出国环游世界,同时弘扬佛法。此后不复从事政治活动,而参与社会赈灾救济事务。
文六学佛,曾先后皈依于谛闲法师,大勇法师、省元法师、持松法师、班禅活佛、诺那活佛、白普仁喇嘛。一九二九年,受密宗灌顶法,称法贤上师,由此显密圆通。
文六以其革命耆宿及政界前辈的身分地位,为佛教大护法。佛教每有外侮,文六即与沪上名流程雪楼、王一亭、施省之、关絅之等出面维护,颇受各界尊重。然亦已涉入过深,而遭受批评。如一九二九年,佛门缁素对于革新佛教制度问题,有改革派与保守派之争。前者主张革新,利用寺产,创设教育机构,以培育僧才,建设中国佛教;而后者主张维持丛林寺院传统家风,不标新立异以附和时势。文六倾向于保守派,因而备受革新派的抨击。一九三一年及一九三六年,中国佛教会两次改组,亦有新旧派之争,而文六亦牵涉入是非圈中,遭反对者之非议。
一九三四年,文六与佛教界名流居士段祺瑞、汤铸新、赵恒惕、陈元白、韩大载、王一亭、史量才等发起组织“菩提学会”,以移译藏文经典及弘法利生为宗旨,对于汉藏佛教文化交流颇有贡献。
一九三七年,中日战争爆发,文六在上海号召组织联合救灾会及僧伽救护会,自任救护总队长,出入战地,救护伤患。上海战事激烈时,逃入市区之难民数十万人,赖联合救灾会赈济活命。上海沦陷,文六辗转赴后方,出任赈济委员会副委员长(委员长许世英),仍以救济难民为务。
文六侨寓重庆时,从贡噶活佛修学藏密,藏密分黄、红、白、黑四派,贡噶活佛属红教,文六亦承受红教法统。抗战胜利后,一九四九年文六迁居台湾,寓居桃园大溪,以弘扬密教为务。一九五六年,文六与赵恒惕等发起组织“修订中华大藏经会”,恒惕与文六分别担任正、副编审,辽东满分优婆塞蔡运辰念生担任总编纂。以限于人力财力,并未达成修订目的,仅就各种版本重行编纂,景印行世。总编纂蔡念生著有《二十五种藏经目录对照考释》行世,而赵、屈二老在当时经费极端困难情形下,搜集国内外各种藏经版本,编纂成编,实非易事。
文六于一九七三年年十月十九日病逝台湾,享年九十一岁。他著有《金刚经诠释》和《心经诠释》二书行世。他在《心经诠释》绪言中称:
夫译经各有宗尚,全译节译,文词虽有不同,意义并无差别,只要依教奉行,任持何本,皆可同到彼岸也。
(于凌波著)(根据网上资料编辑)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条