说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 专业工作人员
1)  specialized staff
专业工作人员
2)  Journal for Specialists in Group Work
团体工作专业人员杂志
3)  worker [英]['wɜ:kə(r)]  [美]['wɝkɚ]
工人,作业员
4)  powerman ['pauəmən]
发电专业人员,动力工作者
5)  multi-disciplinary team
由多种专业人员组成的工作单位
6)  Professional [英][prə'feʃənl]  [美][prə'fɛʃənḷ]
专业人员
1.
Furthermore,several issues in choosing and using related technical standards and codes are discussed,as well as in judging whether a professional is negligent in work.
论述了工程司法鉴定的性质、特征及其基本要求;在此基础上,着重探讨了建设领域工程司法鉴定技术标准和规范的选用、工程专业人员过失判定等问题。
2.
The main forms of the continuing education for the professionals in hospital library are as following:in service study leading to Master degree,attending advanced seminar and short-term skill training etc.
医院图书馆专业人员继续教育主要形式有:在职攻读同等学历硕士学位,参加高级学术研修班和短期专业技能培训等。
3.
The article intends to analyse the new characteristics of modern information service and the quality of professional.
本文分析了现代文献信息服务工作的新特点及专业人员的素质要求 ,提出了现代文献信息专业人员素质培养的内容和方
补充资料:《论经济工作人员的任务》
      斯大林1931年2月4日在苏联全苏社会主义工业工作人员第一次代表会议上的演说,着重论述了经济工作人员必须掌握技术和业务,使自己成为专家和内行的问题。
  
  1931年是苏联执行第一个五年计划的第三年,当时决定这一年工业总产值增长45%,在基本的有决定意义的工业部门三年完成五年计划。这次会议是为了实现这一目标而召开的。
  
  斯大林在演说中认为,要完成第三年度的计划,需要两个基本条件:即要有实际的客观的可能性,同时要有领导企业的愿望和本领,以便把可能变为现实。当时苏联具有第一个条件,但第二个条件还不具备。因此,斯大林强调,管理经济建设的干部必须使自己成为专家,成为内行,必须面向技术知识,这是实际生活所要求的。他说:"人们时常问:为什么我们没有一长制呢?只要我们还没有掌握技术,我们就没有而且不会有一长制。只要在我们中间,在布尔什维克中间还没有足够的精通技术、经济和财务问题的人才,我们就不会有真正的一长制。如果你们不掌握工厂和矿井的技术、经济和财务,那么随便你们写多少决议,随便你们怎样宣誓,也都无济于事,也都不会有一长制"(《斯大林选集》下卷,第272页)。斯大林要求经济人员努力学习,努力掌握技术和业务。
  
  会议根据这一演说精神拟定了经济工作人员的基本任务:掌握技术,提高领导生产的质量,贯彻一长制,实行经济核算,提高劳动生产率,降低成本和改进产品质量。
  

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条