1) the tunes of ancient poetry
古诗声调
1.
From then on, a few poets began to quest for the exertion about the tunes of ancient poetry consciously from Song Dynasty to Ming Dynasty.
自唐代近体诗格律定型后,宋、元、明数代诗人便在实践中开始有意识地探索古诗声调的运用,到清初即出现了王士禛、赵执信关于古诗声调的理论研究。
2) rhyming of "ShiJing"
上古声调
3) the tone of ancient entering tone word
古入声字声调
4) Ancient Poems
古诗
1.
Huaian s Economic Transference in History Via Ancient Poems;
从古诗看历史上淮安经济的变迁
2.
Musical Sense and Painting Image ──the aesthetic interest of ancient poems?evolution into metrical poems from the perspective of the relation between the mind and objects;
乐感与画意——从心物关系看古诗到律诗的审美趣味转变
3.
The article illustrates the auxiliary roles of multimedia computer techniques in teaching ancient poems from the following aspects: to help the pupils to crack the titles of the poems and get into the state; to arouse the pupils interest towards the ancient poems and romance their sentiments; to help the pupils understand the difficult points .
本文从运用多媒体帮助学生破题入境、激发学生学习古诗的兴趣、渲染情感,以及帮助学生理解古诗的难点、领悟古诗所表达的思想感情等几个方面,来说明计算机多媒体技术在古诗教学中的辅助作用。
5) ancient poetry
古诗
1.
Seeking accord point of ancient poetry and contemporary aesthetics;
探求古诗与当代审美的契合点
2.
Primary Ancient Poetry Independent Reading and Ccomplishment Raise;
小学古诗自主阅读及素养培养
3.
Research on ancient poetry based on teaching Chinese as a foreign language
基于对外汉语视角的古诗研究
6) ancient Chinese poetry
古诗
1.
This paper based on Readers′ Response Theory,makes a tentative analysis of the cultural translation of geographic image in ancient Chinese poetry and points out the fundamental skill combination of domestication and foreignization,which is a way for the better understanding of different culture backgrounds.
古诗中的地名是一种文化意象。
2.
With a view to connotation and representation of imagery in ancient Chinese poetry,this paper expounds four methods of representing imagery in English versions by analyzing certain successful translating examples.
从汉语古诗意境的涵义及其表现手法入手,通过分析成功的汉诗英译译例,对中国古诗的意境在英译中的四种译法进行探讨。
补充资料:《采菽堂古诗选》
汉魏六朝诗选集。一名《采菽堂定本汉魏六朝诗钞》。38卷,附补遗 4卷。编者陈祚明(1623~1674),字胤倩,号嵇留山人,其书室号采菽堂。杭州人。清顺治十三年(1656)入北京,以清客身份遨游公卿间。工诗,取法唐人,格律精整。存诗集《嵇留山人集》21卷,本名《敝帚集》,收录1655至1673年之间所作,按年编次。《采菽堂古诗选》的撰辑在1659至1663年之间。陈氏死后,康熙四十八年(1709),由他的学生翁嵩年刊行。
此书是以明冯惟讷《古诗纪》为底本编选的。大略起自汉代,迄于隋代。杂收汉魏六朝乐府和文人的诗作。全书前有凡例,说明选诗宗旨,并对作家作品有简单分析评论。每首诗后都有评语。诗题下常有解题。对入选作家有简介。陈氏崇信《文选》,推尊陶渊明,于陶诗几乎全录;此外,则多取曹植、阮籍、谢灵运、鲍照、谢朓、沈约、庾信等家。其评语以及对于艺术手法的分析和前后句义的说明,重在个人感受,多为后来的选诗家引用。
清代乾嘉以来,《古诗源》大行于世,《采菽堂古诗选》通行不广。
此书是以明冯惟讷《古诗纪》为底本编选的。大略起自汉代,迄于隋代。杂收汉魏六朝乐府和文人的诗作。全书前有凡例,说明选诗宗旨,并对作家作品有简单分析评论。每首诗后都有评语。诗题下常有解题。对入选作家有简介。陈氏崇信《文选》,推尊陶渊明,于陶诗几乎全录;此外,则多取曹植、阮籍、谢灵运、鲍照、谢朓、沈约、庾信等家。其评语以及对于艺术手法的分析和前后句义的说明,重在个人感受,多为后来的选诗家引用。
清代乾嘉以来,《古诗源》大行于世,《采菽堂古诗选》通行不广。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条