1) request-making
请求语使用
1.
This study is going to investigate the strategies and pragmatic transfer in request-making by Chinese Learners of English.
本文从中介语语用学的角度,主要探讨了中国英语学习者在请求语使用中的请求语策略及语用迁移。
2) A pragmatic approach to requests
请求语的语用研究
3) requests
[英][ri'kwest] [美][rɪ'kwɛst]
请求语
1.
When people make requests, they always resort to the politeness strategy, which can be easily accepted by hearers, so as to achieve their goals of requests.
从直接请求,到非常规间接请求,到组合请求再到常规间接请求,礼貌层级随之递增,但这是请求语礼貌级别在句子层次上的体现,具体到某一情景里请求的礼貌级别会依据交际双方的权利、社会距离、年龄、性别及交际的时间、地点和请求本身的内在压力以及交际双方所处的文化环境而有所变化,也就是说,在某一情景里礼貌的请求语,在另一情景里有可能是礼貌的,也有可能是不礼貌的;相反在某一情景里不礼貌的请求语在另一情景里也可能是礼貌的。
5) request primitive
请求原语
6) request
[英][rɪ'kwest] [美][rɪ'kwɛst]
请求语
1.
The thesis explored the relationship between pragmatic transfer and L2 proficiency by comparing requests used by English majors in the first and third year in college.
本文通过对比大学一年级和三年级的英语专业学习者的请求语来研究二语水平与语用迁移的关系。
2.
Specifically, the main purpose of the study is to investigate to what extent the two instructional approaches– explicit instruction versus implicit instruction– affect learners’awareness, knowledge and ability to use request strategies.
具体来讲,该研究以请求语这种常见的言语行为为切入点,主要目的在于调查两种不同的课堂教学方法—显性教学和隐性教学—对学习者语用意识、语用知识和语用能力的影响。
3.
However,there are a great number of deviations in the applications of the requests due to different values and the language itself.
中美两个国家的人们由于其文化价值观念及语言本身的不同,在请求语的使用方面存在着很大的差异。
补充资料:哈尔滨外国语学院韩语专业
哈尔滨外国语学院韩语专业
随着中韩关系的发展,社会对韩国语人才需求的不断扩大,哈尔滨外国语学院应市场需求开设
了韩国语专业,韩国语专业是目前哈尔滨外国语学院系统的韩国语教学单位。
培养目标为德、智、体全面发展,有较强的适应能力的,从事外交、外贸、教育、旅游、科研
等方面的专门人才。
韩国语专业拥有一支老中青相结合的教师队伍,近年起,我院开始聘请韩国专家任教,并聘有
一批水平较高的韩国和国内韩国问题专家任兼职教师,教师队伍经过专门训练或,基本功扎实,学
术水平较高,治学态度严谨,教学经验丰富,教学方法灵活,教学效果较好。
随着我国加入wto的大好形势和世界经贸一体化的发展趋势,我国对外交流必将日益扩大,对
韩国语人才的需求势将快速增长,我院全体教师将以崭新的面貌,不断提高教学质量,完善课程设
置,在教学、科研和教材的编写等方面登上一个新的台阶,将韩国语专业办得更加出色。哈尔滨外
国语学院韩国语专业的明天将更为光辉灿烂。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条