2) L1 reading ability
母语阅读能力
1.
The linguistic threshold hypothesis(LTH) and the linguistic interdependence hypothesis(LIH) disagree on the positive transfer of L1 reading ability to L2 in that the former assumes that L1 reading ability is transferable only when a certain level of L2 proficiency is first achieved,whereas the latter posits that L1 reading ability is transferable despite L2 proficiency.
语言阈限假设和不同语言相互依赖性假设是关于母语阅读能力向二语阅读迁移的两个不同的假设。
3) mother tongue reading materials
母语阅读教材
1.
In this dissertation, through researching Chinese mother tongue reading materials and American mother tongue reading materials in view of postmodern course, self-consciously analyzing and comparing the similarities and differences in Chinese and American mother tongue reading materials.
本研究试图以后现代课程视野观照中美母语阅读教材,自觉地以课程意识为指导来分析、比较中美母语阅读教材的相同点和不同点,希望通过对两者的分析、比较,能够找出后现代课程视野中的中美母语阅读教材的异同点以及美国母语阅读教材值得我国母语阅读教材借鉴之处,从而对今后我国母语教材编制和研究能起到抛砖引玉的作用。
5) Chinese reading
汉语阅读
1.
The fascination in different meanings of Chinese reading;
汉语阅读中的“歧义”的魅力
2.
This paper examines effects of semantic transparency on vocabulary learning through Chinese reading via two experiments.
本文通过两个实验讨论语义透明度对汉语阅读中词汇学习的影响。
3.
Based on the tests of reading,this research observes and studies the errors of word boundary parsing in Chinese reading by foreign students of middle level and their countermeasure strategies.
本文通过实验的方法,考察中级水平留学生汉语阅读中的分词偏误现象,由此探讨留学生词界切分和语义提取的策略,归纳分词偏误的基本类型,分析产生偏误的原因,并提出提高学生分词能力的可行的教学建议。
6) English reading
英语阅读
1.
Diversified Teaching in English Reading Course;
英语阅读课程的差异教学
2.
Schema and English Reading Teaching;
图式理论与英语阅读教学
3.
An empirical study of the English reading in vocational colleges——A case study of Shijiazhuang Vocational Technology Institute;
高职院校学生英语阅读现状分析——以石家庄职业技术学院为例
补充资料:母语
1.一般指一个人最初学会的本民族标准语或某一种方言。 2.一种语言演变出多种语言,这一种语言便是这多种语言的母语。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条