说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 成都锦江
1)  Jinjiang River
成都锦江
1.
The Study of the Change and Reversion of the Human Landscapes Along the Jinjiang River in Chengdu from the Qin and Han Dynasty;
秦汉以来成都锦江滨河人文景观的变迁及复原研究
2)  Jinli of Chengdu
成都锦里
3)  The Minjiang River in Chengdu
岷江成都段
4)  societal language in Chengdu
成都江湖话
1.
It is quite different from societal language in Beijing and Tianjin,which is generally vulgar,while societal language in Chengdu is refined and elegant,carrying solid cultural civilization.
京津江湖话的总体特点是"俗",而成都江湖话的总体特点是"雅"。
5)  Jinjiang
锦江
6)  Wenjiang district of Chengdu city
成都市温江区
1.
General trend analysis and forecast of economy development in Wenjiang district of Chengdu city;
成都市温江区经济发展趋势分析与预测
2.
Development issues and countermeasures of first industry in Wenjiang district of Chengdu city;
成都市温江区第一产业发展问题及对策
补充资料:成都锦里一条街
成都锦里一条街
成都锦里一条街

成都“锦里”民俗休闲一条街2004年底正式开街,老街、宅邸、府第、民居、客栈、商铺、万年台坐落其间,青瓦错落有致,青石板路蜿蜒前行,让人恍若时空倒流。川茶、川菜、川酒、川戏和蜀锦等古蜀文化如清风扑面而来。这条在武侯祠东侧出现的老街,全长350米,采用清末民初的四川古镇建筑风格,与武侯祠博物馆现存清代建筑的风格相融,二者之间又以水为隔。游人在短短350米的距离内,就能享尽原汁原味的四川滋味。如果游人在“锦里”的古色中流连忘返,还可以住进高挂着丝绸灯笼的栈,在彻夜辉煌的灯火中感受时空变换的神奇。

“锦里”民俗休闲一条街由成都市武侯祠博物馆创建,投入资金上千万、耗时三年。 “锦里”也是对文化、商业结合的互动式旅游景观模式的一种新探索。

“锦里”所处位置上原来是一排破烂的旧民房,影响观瞻,还给仅一墙之隔的武侯祠博物馆带来潜在的安全隐患。同时,由于武侯祠作为国家级文物保护单位,只能向游客作静态展示的弱势,难以满足现代游客体验式、休闲式、互动式的旅游方式。于是以蜀文化为内涵的锦里一条街应运而生。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条