2) unpreventable casualties
意外死伤; 意外损失
3) non-accident loss
非意外事故性损失
1.
Based on historical records of a China-Japan sea route Ro/Ro passenger liner in heavy sea of northern and central part of Huanghai Sea, statistical analysis on non-accident loss has been made.
选取了某公司中—日航线上的一条客货滚集装箱班轮,对其在黄海中、北部遭遇大风浪航行时,非意外事故性损失的历史记录进行了统计调查,由此得到一种对大风浪中航行船舶的非意外事故性损失进行定量分析的方法,进而提出一种对大风浪中航行船舶的非意外事故性损失矩阵进行估算的方法。
5) general contingency reserve
一般意外损失准备金
6) meaning loss
意义损失
1.
It is evident that in the process of translation there will unavoidably arise "meaning loss"as result of linguistic and cultural differences between the Sourse language (SL) and the Target Language (TL).
由于语言和文化差异的客观存在 ,使得翻译过程中不可避免地出现“意义损失”现象。
补充资料:《美苏关于防止公海水面和公海上空意外事件的协定》
《美苏关于防止公海水面和公海上空意外事件的协定》
Agreement between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Prevention of Incidents on and over the High Seas
美国和苏联为防止海上偶发事件导致两国冲突而签署的协定。属于建立信任措施性质。1972年5月25日在莫斯科签署,同日生效,有效期3年。协定期满后,如双方均不提出异议,则自行延长3年。协定共10条,主要内容有:双方在公海水面和公海上空的一切军事活动应严格遵守有关防止海上冲突的国际公法;相互通告海军演习等活动的意图,演习区应避开海上交通要道;接近或监视对方的舰只应保持一定距离;不得以武器指向对方舰艇,禁止向对方舰艇上抛掷任何物品;不得对正在起降的飞机和正在实施补给的军舰进行干扰;采取可能危及附近舰只航行和飞机飞行的行动时,应提前3一5天发出通告;一旦发生海上舰艇和飞机事故,应相互通知等。此外,还规定双方每年举行一次会议,对协定的实施情况进行审议。1973年5月22日,两国又在华盛顿签署《美苏关于防止公海水面和公海上空意外事件的协定的议定书》,主要内容是扩大协定的适用范围,其中包括双方民用船只在公海水面和民用飞机在公海上空的活动和安全问题。 (萨本望)Mei一Su guanyu FangZhi Gonghai Shui-mian he Gonghai Shangkong YiwaiShi}iQn de Xied盛ng《美苏关于防止公海水面和公海上空意外事件的协定))(人、reemen亡。e才weenthe United States ofAmeriea and the UnionofSoviet SoeialistR印ublies on the Preventionoflneide儿ts on and over the从gh Seas)
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条