说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 院落格局
1)  the pattern of courtyard
院落格局
2)  courtyards arrangement
院落布局
3)  the gathering pattern
聚落格局
4)  village pattern
村落格局
1.
On village pattern and architectural complex of local inhabitants dwellings in Ding Village;
浅析丁村民居村落格局与建筑群
5)  Community pattern
群落格局
6)  courtyard layout
院落式布局
补充资料:踏莎行·院落深沉
踏莎行·院落深沉
踏莎行·院落深沉

院落深沉,池塘寂静。

帘钩卷上梨花影。

宝筝拈得雁难寻,篆香消尽山空冷。

钗凤斜欹,鬓蝉不整。

残红立褪慵看镜。

杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。

【作者】:洪迈 【朝代】:南宋 【体裁】:词

【格律】:○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

院落深沉,池塘寂静。

●●⊙○,○○●▲

帘钩卷上梨花影。

○○⊙●○○▲

宝筝拈得雁难寻,篆香消尽山空冷。

●○○●●⊙○,●○○●○⊙▲

钗凤斜欹,鬓蝉不整。

○●○○,●○⊙▲

残红立褪慵看镜。

○○●●○⊙▲

杜鹃啼月一声声,等闲又是三春尽。

●○○●●○○,●⊙●●⊙○▲

==注释==:

“雁”字连“筝”字说是指筝面上承弦的柱,参差斜列如雁行,称“雁柱”。

==赏析==:

开头两句的“院落”、“池塘”乃是女主人的生活环境,而这环境的特点是“深沉”与“寂静”,一上来就透露了境中人的孤单与寂寞。第三句写到“帘钩”这独转换使读者加深了冷清空阔的感觉。一般人表达孤寂都用“帘幕低垂”等句。但洪迈却别出心裁,炼出“帘钩卷上梨花影”一句。试想:帘钩卷上也只有“犁花影”前来作伴的生活,是多么的空虚和寂寞?

以上三句着力渲染环境。那么人在何处呢?她在弹筝:“宝筝拈得雁难寻”。她在出神地望着烧尽的篆香:“篆香消尽山空冷”。柱可左右移动,以调节音高。而这里的女主人公却是“宝筝拈得”而“雁难寻”,连音调也调试不准,有相思而无法于弦上诉说,眼看着“篆香消尽”而懒得去添,以致帷冷屏寒,其难以入睡也可知矣。

女主人公这一整夜都是在凄凉中度过,那么以后的日子呢?又将“守着窗儿,独自怎生得黑”呢?过片的“钗凤”三句写主人公容貌。“钗凤斜攲”、“鬓蝉不整”、“慵看镜”,形象地反映了受痛苦煎熬相思成灾的样人。“杜鹃啼月一声声”,表面上只写环境,只是在进一步创造冷清的气氛,因为“杜鹃啼血猿哀鸣”是自然界最凄厉的声音么!实际上这里还用催归的杜鹃表现思妇对行人的期待。

前面已经说过,上半阕的结句是在暗示一夜将尽,到下半阕的结句则说“等闲又是三春尽”。读者试想:词中所着力描写的一夜,已经令人俯首欲泣,那么一月,一年,数年的光阴将如何熬得下去呢?讲到这里,我们不得不佩服句中那个极平凡的“又”字用得是何等神奇!

==简评==:

洪迈这阕《踏莎行》写思妇怀人,通篇没有一个字点破本题。作者的本意没有直接表达出来,完全是通过环境、气氛,以及主人公的动用、情态显现出来的,因此算得上一首善达言外之意的极品。

洪迈的《踏莎行》特别注意引寻、启发读者参与到词中意境来。我们刚一接触到它,只能感知到一片空寂的环境和一个慵倦的主人;等到鉴赏进一步深入,我们才发现这是一个思妇对丈夫的深切怀念;如果你有兴趣再追下去,那么还可以想到关于爱情、离别等更多的东西。

说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条