说明:双击或选中下面任意单词,将显示该词的音标、读音、翻译等;选中中文或多个词,将显示翻译。
您的位置:首页 -> 词典 -> 栖居式桥梁
1)  inhabited bridge
栖居式桥梁
1.
The inhabited bridge combines the bridge and building,adds many functional spaces,and attracts people to settle on it.
栖居式桥梁以桥梁与建筑相结合,赋予桥多种功能空间,促使人们在其上驻留,这与现代大量的为快速交通服务的桥梁形成了鲜明对比。
2)  dwelling [英]['dwelɪŋ]  [美]['dwɛlɪŋ]
栖居
1.
Poetry is accrued by labor,and dwelling is the spirit of poetry.
在诸神退隐、技术褫夺、劳作异化的"图画的时代",要用"畏"和"良知"来召唤诗意地栖居。
2.
The essence of architecture is dwelling.
建筑的本质在于人的栖居,这种思想为我们提供了一条超越主体与客体、理性与非理性二元对立的形而上学传统的思路。
3)  dwell [英][dwel]  [美][dwɛl]
栖居
1.
"Man poetically dwells on the earth" describes human s dilemma of looking into sky and bases himself upon the earth.
家园是人性的外在延伸,人性包含着对自然的超越和回归,因此家园也包含了与自然的隔离和通达,家是一种覆盖与遮蔽,而园是家与自然之间半开放的过渡;家园是人性需要的外在物化,家园为我们提供身体和精神的双重庇护,而现代家园正在剥离家园的精神层面;家园一方面是对自然的超越,同时又呼唤着对自然的回归,"人诗意地栖居在大地上"正是仰望星空与立足于大地的有机结合。
4)  habitation [英][,hæbɪ'teɪʃn]  [美]['hæbə'teʃən]
栖居
1.
and the "Returning Hometown"of Tao YuanMing,and expound the corresponding artistic life state to "habitation"and "peripateticism" from the aspect of reasons for returning hometown,the process of return,and the analysis of the concrete poem text.
还乡是古今中外文学艺术的永恒主题,本文试图将荷尔德林《返乡——致亲人》与陶渊明的《归去来兮辞》加以比较,从"还乡之原因"、"还乡之进程"及具体诗歌文本的解析,来阐述两者之间"栖居"与"逍遥"所对应的人生艺术境界。
2.
By reading the Heidegger\'s thought of truth from truth of existence to truth of existent and the article Architecture,Residence,Thoughts,the definition of the habitation is interpreted.
思》一文,理解"栖居"的含义,结合现实,探讨和寻找建筑物作为存在之物对于人而言的精神层面的意义。
5)  multi-girder bridge
多梁式梁桥
1.
This paper aims at the nonlinear whole-process analysis of prestressed concrete(PC) multi-girder bridges.
为了对预应力混凝土(PC)多梁式梁桥进行非线性全过程分析,采用弥散裂缝模式、Ottosen屈服准则和Hinton压碎准则描述混凝土的开裂、屈服和压碎等非线性变化,引入实体退化壳单元理论,对混凝土和普通钢筋采用分层壳单元模拟,预应力钢筋采用组合壳单元模拟,并根据位移协调性推导了预应力钢筋对组合壳单元刚度矩阵的贡献,提出了一种非线性组合?分层壳单元计算模型,并编制了相应的三维非线性壳单元计算程序。
6)  type of bridge
桥梁形式
补充资料:栖居
1.栖息寄居。
说明:补充资料仅用于学习参考,请勿用于其它任何用途。
参考词条